Dicionário
Inglês - Tcheco
Method
ˈmɛθəd
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
metoda, způsob, přístup
Significados de Method em tcheco
metoda
Exemplo:
She used a new method to solve the problem.
Použila novou metodu k vyřešení problému.
The teaching method is very effective.
Výuková metoda je velmi efektivní.
Uso: formalContexto: Used in academic, professional, or technical settings when discussing strategies or approaches.
Observação: The word 'metoda' is often used in science, education, and research.
způsob
Exemplo:
This is not the right way to do it.
Toto není správný způsob, jak to udělat.
He has a unique way of thinking.
Má jedinečný způsob myšlení.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversation to describe a manner or approach to doing something.
Observação: While 'způsob' can often be synonymous with 'metoda', it tends to be more casual.
přístup
Exemplo:
Her approach to the project was innovative.
Její přístup k projektu byl inovativní.
We need a different approach to tackle this issue.
Potřebujeme jiný přístup k řešení tohoto problému.
Uso: formal/informalContexto: Used in both professional and casual contexts, especially when discussing perspectives or strategies.
Observação: This term emphasizes the attitude or philosophy behind a method rather than the method itself.
Sinônimos de Method
Approach
An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Exemplo: The teacher used a hands-on approach to teach the students.
Observação: Approach emphasizes the manner in which something is done, while method focuses more on the systematic way of doing things.
Technique
A technique is a specific method or way of doing something, often related to a skill or art.
Exemplo: She demonstrated a new painting technique to the class.
Observação: Technique is more specific and often implies a particular skill or expertise, whereas method is a broader term for a systematic way of doing things.
System
A system is a set of principles or procedures working together to achieve a specific goal.
Exemplo: The new system of teaching math improved student performance.
Observação: System can refer to a broader set of interconnected elements working together, while method is more focused on a particular way of doing something.
Expressões e frases comuns de Method
Trial and error
This phrase refers to the process of trying different methods until the correct one is found through experimentation.
Exemplo: She used trial and error to find the best teaching method for her students.
Observação: It emphasizes the iterative nature of finding a solution rather than a systematic approach.
By the book
Doing something strictly according to established rules or official instructions.
Exemplo: He always follows the company's procedures by the book.
Observação: It implies strict adherence to established guidelines, unlike the flexibility associated with methods.
In a systematic way
Doing something in an organized and methodical manner.
Exemplo: The research was conducted in a systematic way to ensure accurate results.
Observação: It highlights the structured and orderly approach rather than just a general method used.
Hit and miss
Refers to a method or approach that is unreliable and unpredictable in its outcomes.
Exemplo: Her teaching style was hit and miss, sometimes effective and sometimes not.
Observação: It suggests a lack of consistency or reliability compared to a method that implies a more deliberate and planned approach.
Wing it
To improvise or do something without proper preparation or a clear method.
Exemplo: I didn't have a plan, so I had to just wing it during the presentation.
Observação: It signifies a spontaneous and unstructured way of approaching a task, contrasting with a method that implies a more thought-out process.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or criticism.
Exemplo: Even though others disagreed, she decided to stick to her teaching method.
Observação: It emphasizes determination and resolve in sticking to a particular approach, unlike the adaptability associated with methods.
One size fits all
Refers to a method or solution that is standardized and not tailored to individual needs or circumstances.
Exemplo: The training program was criticized for being a one size fits all approach that didn't consider individual differences.
Observação: It implies a lack of customization or adaptability compared to a method that can be adjusted or modified.
Expressões cotidianas (gíria) de Method
Go-to method
The 'go-to method' refers to a reliable or preferred approach to doing something.
Exemplo: My go-to method for calming down is taking a walk in the park.
Observação: This term implies that the method is the first choice or favorite option among various methods.
The ropes
To 'learn the ropes' means to become familiar with the basic aspects or procedures of something.
Exemplo: I'm still learning the ropes of this new method at work.
Observação: While 'ropes' originally referred to the cordage used on a sailing ship, in this context, it implies grasping the fundamentals of a new method.
Hack
In this context, a 'hack' refers to a workaround or creative solution to improve a method.
Exemplo: There's a clever hack to make this method more efficient.
Observação: Originally associated with breaking into computer systems, 'hack' has evolved to signify a smart or quick fix in various contexts.
Trick of the trade
A 'trick of the trade' is a clever or expert technique known by experienced practitioners of a certain method.
Exemplo: Let me show you the trick of the trade for mastering this method.
Observação: This term highlights the insider knowledge or specialized skills that can significantly improve the effectiveness of a method.
Shortcut
A 'shortcut' refers to a quicker or more efficient way to achieve a result in a method.
Exemplo: Using keyboard shortcuts is a great way to speed up this method.
Observação: Primarily associated with shorter paths or quick routes in physical space, 'shortcut' now represents time-saving strategies in various practices.
Sneaky way
A 'sneaky way' implies using a sly or underhanded method to accomplish something, often with an element of secrecy or cleverness.
Exemplo: I found a sneaky way to get this method done faster.
Observação: The connotation of deceit or cunning differentiates 'sneaky way' from the straightforward or conventional approach of a method.
Foolproof method
A 'foolproof method' is so well-designed or simple that it is virtually incapable of failure when executed correctly.
Exemplo: This foolproof method guarantees success every time.
Observação: In contrast to 'method,' which denotes a systematic approach, 'foolproof method' emphasizes the high level of reliability and ease of use without room for error.
Method - Exemplos
Method acting is a popular technique among actors.
Metoda herectví je populární technika mezi herci.
The company has developed a new method for recycling plastic.
Společnost vyvinula novou metodu pro recyklaci plastů.
The scientist used a unique methodology to conduct the experiment.
Vědec použil jedinečnou metodologii k provedení experimentu.
Gramática de Method
Method - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: method
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): methods, method
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): method
Sílabas, Separação e Ênfase
method contém 2 sílabas: meth • od
Transcrição fonética: ˈme-thəd
meth od , ˈme thəd (A sílaba vermelha é tônica)
Method - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
method: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.