Dicionário
Inglês - Tcheco
Picture
ˈpɪk(t)ʃər
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
obrázek, fotografie, představa, obraz, snímek
Significados de Picture em tcheco
obrázek
Exemplo:
I took a picture of the sunset.
Udělal jsem obrázek západu slunce.
Can you send me that picture?
Můžeš mi poslat ten obrázek?
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation, often referring to photographs or illustrations.
Observação: This is the most common meaning, typically referring to a visual representation captured through a camera or created by hand.
fotografie
Exemplo:
Her picture was featured in the magazine.
Její fotografie byla zveřejněna v časopise.
He has a collection of old pictures.
Má sbírku starých fotografií.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and professional settings, often in the context of art or publications.
Observação: This term is more specific to photographs, especially those that are published or displayed.
představa
Exemplo:
I have a clear picture of what I want.
Mám jasnou představu o tom, co chci.
Can you give me a picture of the situation?
Můžeš mi dát představu o situaci?
Uso: informalContexto: Used in discussions about ideas, plans, or situations.
Observação: This meaning refers to a mental image or concept rather than a physical image.
obraz
Exemplo:
The picture on the wall is beautiful.
Obraz na zdi je krásný.
He painted a picture of a landscape.
Namaloval obraz krajiny.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about art, paintings, or visual representations.
Observação: This term can refer to a painting or a drawing, often used in an artistic context.
snímek
Exemplo:
She shared a snapshot from her vacation.
Sdílela snímek z její dovolené.
This snapshot captures the moment perfectly.
Tento snímek dokonale zachycuje okamžik.
Uso: informalContexto: Commonly used in casual conversation, often referring to quick photographs.
Observação: This term emphasizes the spontaneity of the capture, similar to a snapshot.
Sinônimos de Picture
image
An image refers to a visual representation or picture of something.
Exemplo: She captured a beautiful image of the sunset.
Observação: Image is a more formal term compared to picture.
photo
A photo is a shortened form of photograph, which is a picture taken with a camera.
Exemplo: I took a photo of the Eiffel Tower during my trip to Paris.
Observação: Photo specifically refers to a picture taken with a camera.
snapshot
A snapshot is a quick, informal photograph taken in a spontaneous moment.
Exemplo: He took a snapshot of the group at the party.
Observação: Snapshot implies a quick or candid picture.
portrait
A portrait is a painting, drawing, or photograph of a person that usually focuses on their face.
Exemplo: The artist painted a stunning portrait of the woman.
Observação: Portrait specifically refers to a picture of a person, often emphasizing their facial features.
illustration
An illustration is a drawing, painting, or other artwork used to visually explain, decorate, or accompany a text.
Exemplo: The book was filled with beautiful illustrations.
Observação: Illustration is often used in the context of books or articles to enhance understanding.
Expressões e frases comuns de Picture
A picture is worth a thousand words
This phrase means that a picture can convey a complex idea more effectively than words alone.
Exemplo: I can describe the beauty of this place, but a picture is worth a thousand words.
Observação: The phrase emphasizes the idea that images can be more powerful and impactful than text.
Paint a picture
To paint a picture means to describe something in a way that creates a clear mental image.
Exemplo: The author's vivid descriptions really paint a picture of the setting in the reader's mind.
Observação: This phrase uses the idea of painting to convey the act of creating a visual representation through words.
In the picture
This phrase means to be involved or included in a situation or plan.
Exemplo: She wasn't in the picture when the decision was made.
Observação: It uses 'picture' metaphorically to refer to a situation or context.
Get the picture
To understand or grasp a situation or concept.
Exemplo: I explained it several times, but he still doesn't get the picture.
Observação: The phrase uses 'picture' to imply a complete understanding or comprehension of a situation.
A picture of health
This phrase refers to someone who looks very healthy and fit.
Exemplo: Despite his age, he's still a picture of health.
Observação: It uses 'picture' to describe someone's physical appearance.
Picture-perfect
Something that is flawless, ideal, or visually perfect.
Exemplo: The newlyweds posed for a picture-perfect moment on the beach.
Observação: The phrase combines 'picture' with 'perfect' to describe something that looks as perfect as a carefully composed photo.
Painting a false picture
To create a misleading or inaccurate impression of something.
Exemplo: The media is painting a false picture of the situation to sensationalize it.
Observação: This phrase uses 'painting' to suggest the act of creating a false or deceptive representation.
Expressões cotidianas (gíria) de Picture
Pic
Shortened form of 'picture'. Commonly used in informal conversations and text messaging.
Exemplo: Hey, can you send me that pic we took yesterday?
Observação: Informal, abbreviated form of 'picture'.
Visual
Refers to a visual representation such as a diagram, chart, or image.
Exemplo: I need a visual to understand how the system works.
Observação: Focuses on the visual aspect and representation rather than the word 'picture' itself.
Frame
Refers to a specific section or moment captured in a visual medium.
Exemplo: Let's take a closer look at that frame from the video.
Observação: Narrower focus on a section or moment within a picture or video.
Snapshot in time
A moment or event frozen in time, like a photograph.
Exemplo: The painting is like a snapshot in time, capturing the essence of the era.
Observação: Emphasizes the idea of frozen time within a captured image.
Still
A single frame extracted from a moving image, often used in film production.
Exemplo: The still from the movie is iconic.
Observação: Specifically refers to a single frame from a video or movie.
Picture - Exemplos
The picture on the wall is beautiful.
Obrázek na zdi je krásný.
She drew a picture of her dog.
Nakreslila obrázek svého psa.
I need to take a picture of this view.
Musím si udělat obrázek tohoto výhledu.
Gramática de Picture
Picture - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: picture
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): pictures
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): picture
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): pictured
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): picturing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): pictures
Verbo, forma base (Verb, base form): picture
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): picture
Sílabas, Separação e Ênfase
picture contém 2 sílabas: pic • ture
Transcrição fonética: ˈpik-chər
pic ture , ˈpik chər (A sílaba vermelha é tônica)
Picture - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
picture: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.