Dicionário
Inglês - Tcheco

Plan

plæn
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

plán, schéma, úmysl, strategický plán

Significados de Plan em tcheco

plán

Exemplo:
I have a plan for our project.
Mám plán pro náš projekt.
What is your plan for the weekend?
Jaký máš plán na víkend?
Uso: informalContexto: Everyday conversations, discussions about future intentions or arrangements.
Observação: The word 'plán' is commonly used in both casual and formal contexts when discussing future actions or strategies.

schéma

Exemplo:
The architect showed us the blueprints of the building plan.
Architekt nám ukázal plány budovy.
Can you send me the plan for the meeting?
Můžeš mi poslat schéma schůzky?
Uso: formalContexto: Professional settings, especially in architecture, construction, and formal planning.
Observação: 'Schéma' often refers to a detailed layout or diagram, and is more formal than the general usage of 'plán'.

úmysl

Exemplo:
Her plan was to start a new business.
Jejím úmyslem bylo začít nový podnik.
He has a plan to improve his skills.
Má úmysl zlepšit své dovednosti.
Uso: formal/informalContexto: Discussions about intentions, goals, or ambitions.
Observação: 'Úmysl' emphasizes the intention behind an action rather than a detailed step-by-step plan.

strategický plán

Exemplo:
The organization developed a strategic plan for the next five years.
Organizace vypracovala strategický plán na příštích pět let.
A strategic plan is crucial for success.
Strategický plán je klíčový pro úspěch.
Uso: formalContexto: Business and organizational contexts, especially in management and strategic development.
Observação: 'Strategický plán' refers to a long-term, detailed plan outlining the steps and goals for an organization.

Sinônimos de Plan

scheme

A scheme is a systematic plan or arrangement for attaining a particular goal.
Exemplo: The company devised a new marketing scheme to attract more customers.
Observação: Scheme often implies a more strategic or elaborate plan compared to a general plan.

strategy

A strategy is a high-level plan designed to achieve specific goals or objectives.
Exemplo: Our team needs to come up with a winning strategy for the upcoming competition.
Observação: Strategy is often associated with a more detailed and long-term plan compared to a plan.

blueprint

A blueprint is a detailed plan or design that outlines how something will be constructed or achieved.
Exemplo: The architect presented a detailed blueprint of the new building design.
Observação: Blueprint is more specific and detailed than a general plan, often used in the context of construction or design.

outline

An outline is a general plan that provides a structure or framework for further development.
Exemplo: Before starting the project, we need to create a detailed outline of the steps involved.
Observação: Outline is a more preliminary and basic plan compared to a detailed plan.

Expressões e frases comuns de Plan

Have a plan

To have a plan means to have a detailed strategy or course of action in place to achieve a specific goal or objective.
Exemplo: It's important to have a plan before starting a new project.
Observação: The phrase emphasizes the importance of having a structured approach, while 'plan' on its own refers to the general concept of a strategy.

Make a plan

To make a plan involves creating or developing a specific strategy or outline for how something will be done or achieved.
Exemplo: Let's sit down and make a plan for our vacation.
Observação: While 'plan' refers to the overall strategy, 'make a plan' implies the active process of creating it.

Stick to the plan

To stick to the plan means to follow or adhere to the original strategy or course of action without deviating from it.
Exemplo: Even when things get tough, it's important to stick to the plan.
Observação: This phrase emphasizes the importance of maintaining consistency and not straying from the established plan.

Game plan

A game plan refers to a specific strategy or plan of action, especially in sports or competitive situations.
Exemplo: What's our game plan for winning this competition?
Observação: While 'plan' is a general term, 'game plan' often refers to a strategic approach tailored for a particular competitive context.

Plan B

Plan B is a backup plan or alternative strategy that can be implemented if the original plan fails or encounters obstacles.
Exemplo: If our first idea doesn't work out, we need to have a solid Plan B.
Observação: Unlike 'plan' which typically refers to the primary strategy, 'Plan B' is a secondary or contingency plan.

Best-laid plans

The phrase 'best-laid plans' refers to carefully made or well-thought-out plans that may still not succeed due to unforeseen circumstances.
Exemplo: Despite our best-laid plans, the event didn't turn out as expected.
Observação: This idiom suggests that even meticulous planning may not guarantee success, highlighting the unpredictable nature of outcomes.

Plan of attack

A plan of attack is a detailed strategy or approach for dealing with a particular situation or achieving a specific goal.
Exemplo: Before we begin the project, let's discuss our plan of attack.
Observação: While 'plan' is a general term, 'plan of attack' often implies a more aggressive or focused strategy for overcoming challenges.

Expressões cotidianas (gíria) de Plan

Plan ahead

To make plans for the future, to anticipate and prepare for events in advance.
Exemplo: You should plan ahead for your trip to avoid any last-minute issues.
Observação: It emphasizes looking forward and preparing for future events, focusing on foresight and preparation.

Plan on

To intend or expect to do something.
Exemplo: I plan on going to the gym after work today.
Observação: It conveys a sense of intention or expectation regarding a future action.

Master plan

An elaborate and well-thought-out plan, often involving intricate details or a comprehensive strategy.
Exemplo: She revealed her master plan to revolutionize the company's marketing strategy.
Observação: It suggests a high level of sophistication and complexity in the planning process, often referring to a grand or pivotal strategy.

Plan it by ear

To make decisions or plans as you go along, without a pre-determined or structured plan.
Exemplo: We don't have a fixed schedule during our road trip; we'll just plan it by ear.
Observação: It indicates a more spontaneous or flexible approach to planning, relying on improvisation and adapting to circumstances as they arise.

Plan of action

A detailed strategy outlining specific steps to achieve a goal or address a problem.
Exemplo: Let's establish a clear plan of action to tackle this project efficiently.
Observação: While similar to 'plan,' it often refers to a more detailed and task-oriented approach to achieving objectives.

Plan - Exemplos

I have a plan for the weekend.
Mám plán na víkend.
She is planning to start her own business.
Plánuje, že si založí vlastní podnik.
The architect showed us the plan of the new building.
Architekt nám ukázal plán nové budovy.

Gramática de Plan

Plan - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: plan
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): plans
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): plan
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): planned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): planning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): plans
Verbo, forma base (Verb, base form): plan
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): plan
Sílabas, Separação e Ênfase
plan contém 1 sílabas: plan
Transcrição fonética: ˈplan
plan , ˈplan (A sílaba vermelha é tônica)

Plan - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
plan: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.