Dicionário
Inglês - Tcheco

Rate

reɪt
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Sazba, Hodnocení, Poměr, Rychlost, Kurs

Significados de Rate em tcheco

Sazba

Exemplo:
The interest rate has increased.
Úroková sazba vzrostla.
The rate of inflation is concerning.
Míra inflace je znepokojující.
Uso: formalContexto: Used in finance and economics.
Observação: Refers to numerical values used in calculations, especially in finance.

Hodnocení

Exemplo:
I would rate this movie highly.
Tento film bych ohodnotil vysoko.
The restaurant received a five-star rating.
Restaurace dostala hodnocení pět hvězdiček.
Uso: informalContexto: Used in reviews and personal opinions.
Observação: Often used in subjective contexts, such as reviewing movies, books, or services.

Poměr

Exemplo:
The crime rate has dropped this year.
Míra kriminality tento rok klesla.
The exchange rate affects international trade.
Směnný poměr ovlivňuje mezinárodní obchod.
Uso: formalContexto: Used in discussions about statistics and comparative analysis.
Observação: Refers to a ratio or proportional relationship between two quantities.

Rychlost

Exemplo:
The speed limit is set at a low rate.
Rychlostní limit je nastaven na nízkou hodnotu.
Please rate your internet speed.
Prosím, ohodnoťte rychlost svého internetu.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation regarding speed or pace.
Observação: Can refer to how quickly something occurs or is done, often in a casual context.

Kurs

Exemplo:
The current exchange rate is favorable.
Aktuální kurs je příznivý.
Check the exchange rates before you travel.
Zkontrolujte směnné kurzy před odjezdem.
Uso: formalContexto: Used in finance, particularly in currency exchange.
Observação: Specifically relates to the value of one currency in relation to another.

Sinônimos de Rate

Evaluate

To assess or judge the value, quality, importance, or extent of something.
Exemplo: She asked me to evaluate the new project proposal.
Observação: Evaluate often implies a more detailed analysis or assessment compared to rate.

Assess

To evaluate or estimate the nature, ability, or quality of something.
Exemplo: The teacher needs to assess the students' understanding of the topic.
Observação: Assess is similar to evaluate but may focus more on determining the nature or ability of something rather than assigning a value.

Rank

To assign a position in a hierarchy based on a particular criterion.
Exemplo: The team was ranked first in the competition.
Observação: Rank implies a specific order or position in relation to others, whereas rate may focus on assigning a value or level.

Grade

To assign a score or rank based on a set of criteria.
Exemplo: The teacher will grade the students' essays based on content and structure.
Observação: Grade is commonly used in educational contexts to assign a score to students' work, while rate has a broader application.

Expressões e frases comuns de Rate

At a rate of

This phrase indicates the speed or frequency at which something is happening.
Exemplo: The company is growing at a rate of 10% per year.
Observação: This phrase emphasizes the consistent pace or frequency of an action or process.

Rate of return

Refers to the gain or loss on an investment over a specified period, typically expressed as a percentage.
Exemplo: Investors expect a high rate of return on their investments.
Observação: This phrase specifically relates to the financial gain or loss from an investment.

Rate something/someone highly

To have a high opinion or evaluation of something or someone.
Exemplo: She rates his cooking skills highly.
Observação: This phrase indicates giving a positive assessment or evaluation to someone or something.

Below the rate

Indicates that something is lower in quality or standard than what is expected.
Exemplo: The quality of service was below the expected rate.
Observação: This phrase suggests falling short of a particular standard or level.

Rate of exchange

Refers to the value of one currency in terms of another, used in foreign exchange markets.
Exemplo: The rate of exchange between the two currencies is favorable for travelers.
Observação: This phrase is specifically used in the context of currency conversion and foreign exchange markets.

At any rate

Used to indicate that the following statement is true or relevant in any case.
Exemplo: I'm not sure if he will come to the party, but at any rate, we should be prepared.
Observação: This phrase is used to introduce a statement that is relevant or true regardless of other circumstances.

Rate of inflation

Refers to the percentage increase in the general price level of goods and services in an economy.
Exemplo: The rate of inflation has been increasing steadily over the past few months.
Observação: This phrase specifically denotes the change in price levels within an economy over a period of time.

Expressões cotidianas (gíria) de Rate

Rate

In informal spoken language, 'rate' can be used as a slang term meaning to evaluate, judge, or give an opinion about something.
Exemplo: I rate this movie 5 stars out of 10.
Observação: The slang usage of 'rate' often refers to personal opinions or evaluations, whereas the original word typically refers to a measure or comparison of something.

Top rate

'Top rate' is a slang term used to describe something or someone excellent, of the highest quality or standard.
Exemplo: She's a top-rate singer, everyone loves her performances.
Observação: While 'rate' itself refers to a numerical value or comparison, 'top rate' emphasizes the exceptional quality or performance of something.

Under the radar

The phrase 'under the radar' is used to describe something that goes unnoticed or remains hidden from public attention.
Exemplo: His talent went under the radar until he released his latest album.
Observação: This slang term uses 'radar' metaphorically to imply avoiding detection or escaping notice, unlike the literal sense of 'rate' as a comparison or assessment.

Rate card

A 'rate card' is a document or list detailing the prices or charges for services or products offered by a company.
Exemplo: Check out the rate card for our new advertising campaign.
Observação: While 'rate' typically refers to a measure or comparison, 'rate card' specifically pertains to a schedule of prices or rates for services, diverging from the general meaning of 'rate'.

Off the charts

When something is 'off the charts', it means it is exceptionally high, extreme, or exceeding normal levels.
Exemplo: The excitement for the concert was off the charts.
Observação: 'Off the charts' uses 'charts' as a figurative representation of measurement or comparison, unlike the more straightforward meaning of 'rate' as assigning a value or position on a scale.

Rate out of 10

In colloquial language, describing something with a 'rate out of 10' implies assigning a score based on a scale of 1 to 10.
Exemplo: She rated his cooking skills 9 out of 10.
Observação: While 'rate' is typically a verb indicating evaluation or comparison, 'rate out of 10' specifically refers to a numerical assessment on a scale, diverting from the general sense of 'rate'.

Rate card rate

This term refers to the specific rate or price listed on a rate card for a particular service or product.
Exemplo: The new rate card rate for our services is quite competitive.
Observação: 'Rate card rate' combines the concepts of rates and rate cards, emphasizing the predetermined charges or fees set by a business rather than a general evaluation or judgment.

Rate - Exemplos

The hotel guests can rate their experience on the website.
Hosté hotelu mohou ohodnotit svou zkušenost na webových stránkách.
The exchange rate of the euro to the dollar is favorable.
Směnný kurz eura k dolaru je příznivý.
The tax rate in this country is very high.
Daňová sazba v této zemi je velmi vysoká.

Gramática de Rate

Rate - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: rate
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): rates
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): rate
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): rated
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): rating
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): rates
Verbo, forma base (Verb, base form): rate
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): rate
Sílabas, Separação e Ênfase
Rate contém 1 sílabas: rate
Transcrição fonética: ˈrāt
rate , ˈrāt (A sílaba vermelha é tônica)

Rate - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Rate: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.