Dicionário
Inglês - Tcheco
Refer
rəˈfər
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
odkazovat, související, zmínit se, poukazovat
Significados de Refer em tcheco
odkazovat
Exemplo:
The report refers to several studies.
Zpráva odkazuje na několik studií.
Please refer to the manual for instructions.
Prosím, odkažte se na manuál pro pokyny.
Uso: formalContexto: Used in academic, professional, or instructional contexts where one source mentions or cites another.
Observação: Commonly used in writing and discussions when pointing to sources or references.
související
Exemplo:
He referred me to a specialist.
Odkázal mě na specialistu.
I was referred to the customer service department.
Byl jsem odkázán na oddělení zákaznického servisu.
Uso: formal/informalContexto: Used when directing someone to another person or service, often for help or further information.
Observação: This usage is common in customer service and medical contexts.
zmínit se
Exemplo:
He referred to his previous work during the presentation.
Během prezentace se zmínil o své předchozí práci.
In her speech, she referred to recent events.
Ve svém projevu se zmínila o nedávných událostech.
Uso: formal/informalContexto: Used in conversations or presentations when mentioning something briefly.
Observação: This meaning is often seen in both casual and formal discussions.
poukazovat
Exemplo:
The article refers to the importance of education.
Článek poukazuje na důležitost vzdělání.
She referred to the need for better policies.
Odkázala na potřebu lepších politik.
Uso: formal/informalContexto: Used when highlighting or indicating a point or fact.
Observação: Similar to 'mentioning', but with a stronger emphasis on pointing out something significant.
Sinônimos de Refer
mention
To refer to something briefly or in passing.
Exemplo: She mentioned her favorite book during the conversation.
Observação: Mention is more casual and less formal than refer.
cite
To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Exemplo: The author cited several sources in the research paper.
Observação: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.
allude
To refer indirectly or suggestively to something.
Exemplo: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Observação: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.
point to
To indicate or suggest something as evidence or support.
Exemplo: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Observação: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.
direct to
To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Exemplo: Please direct any further questions to our customer service department.
Observação: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.
Expressões e frases comuns de Refer
Refer to
To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Exemplo: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Observação: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.
Reference
A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Exemplo: Please include a list of references at the end of your research paper.
Observação: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.
Referred by
To be recommended or directed to something or someone by another person.
Exemplo: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Observação: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.
Referendum
A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Exemplo: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Observação: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.
Referral
The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Exemplo: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Observação: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.
With reference to
Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Exemplo: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Observação: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.
Referring to
To mention or allude to something in speech or writing.
Exemplo: He kept referring to his notes during the presentation.
Observação: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.
Expressões cotidianas (gíria) de Refer
Ref
Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Exemplo: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Observação: Shortened informal version of 'refer'.
Referencing
Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Exemplo: She's referencing that movie we watched last week.
Observação: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.
Ref'd
Informal past tense form of 'referred'.
Exemplo: I ref'd him to the job posting.
Observação: Casual abbreviation used in spoken language.
Refer back
To check or return to a previous point or discussion for further information.
Exemplo: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Observação: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.
Recommending
Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Exemplo: I'm recommending this book to everyone I know.
Observação: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.
Referring
Indicating or alluding to something mentioned before.
Exemplo: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Observação: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.
Refer - Exemplos
I referred to the book several times during my presentation.
Během své prezentace jsem se několikrát odkazoval na knihu.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Odkázala mě na specialistu kvůli mému zdravotnímu stavu.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Řečník se ve svém projevu odkazoval na nedávné politické události.
Gramática de Refer
Refer - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: refer
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): referred, refered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): refers
Verbo, forma base (Verb, base form): refer
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): refer
Sílabas, Separação e Ênfase
refer contém 2 sílabas: re • fer
Transcrição fonética: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (A sílaba vermelha é tônica)
Refer - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
refer: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.