Dicionário
Inglês - Tcheco
Security
səˈkjʊrədi
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
bezpečnost, zabezpečení, záruka, ochrana
Significados de Security em tcheco
bezpečnost
Exemplo:
We need to ensure the security of our network.
Musíme zajistit bezpečnost naší sítě.
The security measures were implemented effectively.
Bezpečnostní opatření byla účinně zavedena.
Uso: formalContexto: Used in discussions about safety protocols, cybersecurity, and public safety.
Observação: Commonly used in contexts related to safety and protection.
zabezpečení
Exemplo:
The building has advanced security systems.
Budova má pokročilé zabezpečovací systémy.
They are responsible for the security of the event.
Jsou odpovědní za zabezpečení akce.
Uso: formalContexto: Often used in contexts involving physical security, like events, buildings, or personal safety.
Observação: Focuses more on the measures taken to protect something.
záruka
Exemplo:
He offered security for the loan.
Nabídl záruku na půjčku.
The company provides security for its investments.
Společnost poskytuje záruku na své investice.
Uso: formalContexto: Used in financial contexts when discussing collateral or guarantees.
Observação: Can refer to legal or financial guarantees.
ochrana
Exemplo:
We need to improve the security of our data.
Musíme zlepšit ochranu našich dat.
The security of our children is our priority.
Ochrana našich dětí je naší prioritou.
Uso: informalContexto: Used in everyday situations, especially when discussing personal safety or protection.
Observação: More general term that can refer to various forms of protection.
Sinônimos de Security
protection
Protection refers to the act of keeping something or someone safe from harm, damage, or danger.
Exemplo: The security guard provided protection for the building.
Observação: While security can encompass a broader range of measures to ensure safety, protection specifically focuses on shielding from harm.
safety
Safety pertains to the condition of being free from danger, risk, or injury.
Exemplo: The safety measures in place ensured that the workers were not at risk.
Observação: Security often involves not only safety but also aspects like control, access, and prevention of unauthorized entry.
defense
Defense involves actions taken to protect against attack, harm, or threat.
Exemplo: The military was responsible for the defense of the country.
Observação: Security is a broader term encompassing various measures beyond defense, such as surveillance, monitoring, and risk management.
guardianship
Guardianship refers to the responsibility of protecting and looking after someone or something.
Exemplo: The guardianship of the children was entrusted to their grandparents.
Observação: Security typically involves a wider scope of measures and systems to ensure safety and protection, while guardianship focuses on the act of safeguarding.
Expressões e frases comuns de Security
Feeling secure
This phrase refers to having a sense of safety, protection, or confidence in one's surroundings or situation.
Exemplo: After installing a security system, she finally felt secure in her new home.
Observação: The phrase 'feeling secure' focuses more on the emotional or psychological aspect of being safe, whereas 'security' is more about the measures or systems in place to ensure safety.
Job security
Job security refers to the assurance that one's job is stable and unlikely to be lost, providing a steady income and employment.
Exemplo: He valued job security over a higher salary, as he preferred stability in his career.
Observação: Job security specifically pertains to the stability of one's employment, while 'security' in a broader sense can refer to physical, financial, or personal safety.
National security
National security encompasses the protection and defense of a country's sovereignty, citizens, and interests from external threats.
Exemplo: The government allocated more funds to strengthen national security in response to the growing threats.
Observação: While 'security' can have various contexts, 'national security' specifically focuses on the safety and defense of a nation as a whole.
Tighten security
To tighten security means to enhance or strengthen existing security protocols or systems to make them more effective or stringent.
Exemplo: After the security breach, the company decided to tighten security measures to prevent future incidents.
Observação: This phrase emphasizes the action of making security more strict or rigorous, whereas 'security' itself refers to the overall state of being protected or safe.
Emotional security
Emotional security refers to the feeling of being safe, supported, and stable in one's emotional well-being and relationships.
Exemplo: Children thrive in an environment where they feel emotional security and stability.
Observação: Similar to 'feeling secure', 'emotional security' highlights the sense of safety and stability in emotional aspects, whereas 'security' is more general.
Security blanket
A security blanket is a comforting object or person that provides a sense of safety, reassurance, or emotional support in times of distress.
Exemplo: Her favorite childhood teddy bear served as her security blanket whenever she felt scared or anxious.
Observação: This phrase uses 'security' metaphorically to describe something that gives comfort or a feeling of protection, rather than referring to physical security measures.
Expressões cotidianas (gíria) de Security
Secure the bag
This slang term is often used in contexts related to making money or achieving financial success. 'Securing the bag' refers to achieving one's financial goals or getting paid.
Exemplo: I'm hustling hard to secure the bag.
Observação: The slang term 'secure the bag' specifically focuses on financial success, whereas the word 'security' is more broad and can refer to various types of safety and protection.
Bag secured
This slang term is used to express confidence or satisfaction in achieving a goal or success. 'Bag secured' implies that the individual has accomplished what they set out to do.
Exemplo: Just aced my job interview. Bag secured!
Observação: While 'bag secured' retains the idea of achieving success, it is more focused on personal accomplishments and goals rather than financial outcomes.
On lock
To have something 'on lock' means to have complete control or mastery over it. It suggests being secure and well-managed in a particular area of life.
Exemplo: I've got my finances on lock this month.
Observação: The slang term 'on lock' conveys a sense of control and mastery, while the word 'security' generally refers to the state of being free from danger or harm.
Locked and loaded
This slang term originated in military jargon, referring to a weapon being loaded and ready to fire. In everyday language, 'locked and loaded' means prepared and ready for action or a situation.
Exemplo: Our team is locked and loaded for the presentation tomorrow.
Observação: While 'locked and loaded' implies readiness and preparedness, 'security' focuses more on the state of being safe or protected.
Fort Knox
Referencing the heavily fortified U.S. Bullion Depository, 'Fort Knox' is used to describe something extremely secure or well-protected, especially in relation to passwords or sensitive information.
Exemplo: My password is like Fort Knox, no one can crack it.
Observação: The term 'Fort Knox' emphasizes an extremely high level of security, likened to the impenetrability of the facility itself, whereas 'security' is a broader term encompassing various levels of protection.
Lock it down
To 'lock it down' means to secure or finalize something, typically a plan, situation, or information, in order to prevent interference or leakage.
Exemplo: Let's lock it down before the competition catches on to our strategy.
Observação: While 'lock it down' involves securing or finalizing something, it specifically focuses on taking the necessary actions to prevent any disruptions or leaks, emphasizing strict control over the situation.
Security - Exemplos
Security is a top priority for this company.
Bezpečnost je pro tuto společnost nejvyšší prioritou.
The building has a security system in place.
Budova má zavedený bezpečnostní systém.
The government is investing in national security.
Vláda investuje do národní bezpečnosti.
Gramática de Security
Security - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: security
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): securities, security
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): security
Sílabas, Separação e Ênfase
security contém 4 sílabas: se • cu • ri • ty
Transcrição fonética: si-ˈkyu̇r-ə-tē
se cu ri ty , si ˈkyu̇r ə tē (A sílaba vermelha é tônica)
Security - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
security: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.