Dicionário
Inglês - Tcheco
Shook
ʃʊk
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
zatřesený, otřes, otřást, šokován
Significados de Shook em tcheco
zatřesený
Exemplo:
The earthquake shook the entire building.
Zemětřesení zatřáslo celou budovou.
She was so scared, she felt her hands shook.
Byla tak vyděšená, že cítila, jak se jí třesou ruce.
Uso: formal/informalContexto: Used in situations involving physical movement or disturbance.
Observação: This meaning is often used in both literal and metaphorical contexts.
otřes
Exemplo:
The news shook me to my core.
Ta zpráva mě otřásla až do morku kostí.
He was shaken by the unexpected loss.
Byl otřesen nečekanou ztrátou.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used to describe emotional responses to shocking events.
Observação: This usage conveys a strong emotional impact.
otřást
Exemplo:
The team was shook by the sudden defeat.
Tým byl otřesen náhlou prohrou.
The scandal shook the community.
Skandál otřásl komunitou.
Uso: formal/informalContexto: Refers to the effect of an event on a group or community.
Observação: This meaning is often used in discussions about events that cause significant change or concern.
šokován
Exemplo:
I was shook when I heard the news.
Byl jsem šokován, když jsem slyšel tu zprávu.
She looked shook after the incident.
Po incidentu vypadala šokovaně.
Uso: informalContexto: Used to describe someone who is visibly surprised or affected.
Observação: This informal usage is common in conversational language.
Sinônimos de Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Exemplo: The ground quaked as the earthquake struck.
Observação: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Exemplo: She trembled with fear as the thunder roared.
Observação: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Exemplo: The loose doorknob jiggled in my hand.
Observação: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Exemplo: His voice quivered with emotion as he spoke.
Observação: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Exemplo: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Observação: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Expressões e frases comuns de Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Exemplo: The news of her resignation really shook up the team.
Observação: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Exemplo: The unexpected loss left him shook to the core.
Observação: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Exemplo: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Observação: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Exemplo: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Observação: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Exemplo: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Observação: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Exemplo: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Observação: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Exemplo: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Observação: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Expressões cotidianas (gíria) de Shook
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Exemplo: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Observação: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Exemplo: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Observação: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Exemplo: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Observação: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Exemplo: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Observação: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Exemplo: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Observação: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Exemplo: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Observação: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Exemplo: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Observação: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Exemplos
She was shook by the news.
Byla otřesena zprávou.
He shook his head in disbelief.
Zavrtěl hlavou v nevěře.
The earthquake shook the entire city.
Zemětřesení otřáslo celým městem.
Gramática de Shook
Shook - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passado (Verb, past tense)
Lema: shake
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): shakes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): shake
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): shook
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): shaken
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): shaking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): shakes
Verbo, forma base (Verb, base form): shake
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): shake
Sílabas, Separação e Ênfase
shook contém 1 sílabas: shook
Transcrição fonética:
shook , (A sílaba vermelha é tônica)
Shook - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
shook: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.