Dicionário
Inglês - Tcheco
Team
tim
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
tým, skupina, parta, družstvo
Significados de Team em tcheco
tým
Exemplo:
Our team won the championship.
Náš tým vyhrál mistrovství.
She is a valuable member of our team.
Je cenným členem našeho týmu.
Uso: formal/informalContexto: Sports, work, group activities
Observação: The word 'tým' is used in both formal and informal contexts, referring to a group of people working together towards a common goal.
skupina
Exemplo:
We need to form a team for the project.
Musíme vytvořit skupinu pro projekt.
The team discussed their ideas.
Skupina diskutovala o svých nápadech.
Uso: informalContexto: Collaboration, brainstorming sessions
Observação: 'Skupina' can refer to a more casual assembly of people rather than a formal team. It's often used in discussions about group dynamics.
parta
Exemplo:
I went out with my team last night.
Včera večer jsem šel ven s partou.
They are a fun team to work with.
Jsou to zábavná parta na práci.
Uso: informalContexto: Friendship, social gatherings
Observação: 'Parta' is a more casual term, often used among friends or in social contexts, implying a sense of camaraderie.
družstvo
Exemplo:
The agricultural team worked hard this season.
Zemědělské družstvo tvrdě pracovalo tuto sezónu.
The team of volunteers organized the event.
Družstvo dobrovolníků uspořádalo akci.
Uso: formalContexto: Organizations, cooperative work
Observação: 'Družstvo' typically refers to a formal organization or cooperative, often used in contexts related to agriculture or community efforts.
Sinônimos de Team
group
A collection of individuals working together towards a common goal.
Exemplo: The group worked together to complete the project.
Observação: Group implies a collection of people working together but may not have the same level of collaboration and interdependence as a team.
crew
A group of people working together, especially in a specialized field or on a specific task.
Exemplo: The film crew worked tirelessly to shoot the movie.
Observação: Crew often refers to a group of people working together in a coordinated manner on a specific task or project, such as a film crew or a ship's crew.
staff
The employees or personnel working in an organization or institution.
Exemplo: The hospital staff collaborated to provide excellent patient care.
Observação: Staff typically refers to the employees or workers within an organization, whereas a team may consist of members from different organizations or departments coming together for a specific purpose.
Expressões e frases comuns de Team
Team player
A person who works well with others and contributes positively to a group or team.
Exemplo: She is a great team player, always willing to help others.
Observação: Focuses on individual behavior within a team.
Teamwork makes the dream work
Emphasizes the importance of working together as a team to achieve success.
Exemplo: Remember, teamwork makes the dream work, so let's collaborate on this project.
Observação: Highlights the collective effort rather than individual contributions.
Team spirit
A sense of unity, enthusiasm, and camaraderie among team members.
Exemplo: The team spirit in our company is strong, and it helps us overcome challenges.
Observação: Refers to the shared feeling and attitude within a group.
Team up
To join forces or collaborate with others to work towards a common goal.
Exemplo: Let's team up to finish this project before the deadline.
Observação: Implies partnership or cooperation rather than individual effort.
Team building
Activities or events designed to enhance relationships and cohesion within a team.
Exemplo: The company organized a team-building retreat to improve communication and trust among employees.
Observação: Focuses on strengthening bonds and teamwork skills.
In the same boat
Facing the same situation or problem as others, often requiring collective effort to address.
Exemplo: We're all in the same boat with this project deadline approaching fast.
Observação: Highlights shared circumstances and the need for joint action.
All hands on deck
A call for everyone to help or contribute, especially in a critical situation.
Exemplo: The project deadline is near, so we need all hands on deck to get it done.
Observação: Urges full participation and involvement from all team members.
Strength in numbers
The idea that a group is more powerful or effective than an individual.
Exemplo: Let's recruit more volunteers for the event; there's strength in numbers.
Observação: Emphasizes the collective power or advantage of being part of a group.
United we stand, divided we fall
Expresses the importance of staying together and supporting each other to avoid failure.
Exemplo: Remember, united we stand, divided we fall; let's work together to achieve our goals.
Observação: Stresses the consequences of disunity and the power of solidarity.
Expressões cotidianas (gíria) de Team
Squad
A group of friends or teammates who are tight-knit.
Exemplo: Our squad always has each other's backs.
Observação: Casual and typically used in informal settings.
Posse
Refers to a close group of friends or individuals.
Exemplo: My posse and I are going to the concert tonight.
Observação: Carries a connotation of loyalty and camaraderie.
Gang
A group of people, commonly friends or associates.
Exemplo: Hey, I'm heading out with the gang tonight.
Observação: Often used playfully to indicate a close group of friends.
Clique
A small, exclusive group of friends or associates.
Exemplo: She's part of the popular girl's clique at school.
Observação: Implies exclusivity or a tight-knit group with shared interests.
Team - Exemplos
The team won the championship last year.
Tým vyhrál mistrovství minulý rok.
We work together as a team to achieve our goals.
Pracujeme společně jako tým, abychom dosáhli našich cílů.
The team spirit was high during the game.
Týmový duch byl během hry vysoký.
Gramática de Team
Team - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: team
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): teams
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): team
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): teamed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): teaming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): teams
Verbo, forma base (Verb, base form): team
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): team
Sílabas, Separação e Ênfase
team contém 1 sílabas: team
Transcrição fonética: ˈtēm
team , ˈtēm (A sílaba vermelha é tônica)
Team - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
team: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.