Dicionário
Inglês - Tcheco
Therefore
ˈðɛrˌfɔr
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
proto, a proto, tedy
Significados de Therefore em tcheco
proto
Exemplo:
It was raining, therefore we stayed inside.
Pršelo, proto jsme zůstali uvnitř.
She studied hard; therefore, she passed the exam.
Pilně se učila, proto složila zkoušku.
Uso: formalContexto: Used in logical conclusions and reasoning.
Observação: Commonly used to indicate a conclusion drawn from previous statements or facts.
a proto
Exemplo:
He was late, and therefore missed the bus.
Přišel pozdě, a proto mu ujel autobus.
They didn't follow the instructions; therefore, the project failed.
Neposlechli pokyny, a proto projekt selhal.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to explain reasons.
Observação: Often interchangeable with 'proto', but can carry a slightly more casual tone.
tedy
Exemplo:
It's too expensive; therefore, I won’t buy it.
Je to příliš drahé, tedy to nekoupím.
He is the best candidate; therefore, we should hire him.
Je nejlepší kandidát, tedy bychom ho měli najmout.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal writing and casual conversation.
Observação: Can be used similarly to 'thus' and conveys a logical consequence.
Sinônimos de Therefore
Expressões e frases comuns de Therefore
As a result
This phrase is used to show a direct consequence or outcome of a previous action or situation.
Exemplo: She studied hard for the exam, and as a result, she scored the highest in the class.
Observação: Similar to 'therefore', but 'as a result' emphasizes the cause-and-effect relationship more explicitly.
Consequently
This phrase indicates a logical result or effect of something that happened before.
Exemplo: He missed the train; consequently, he arrived late for the meeting.
Observação: Similar to 'therefore', but 'consequently' is slightly more formal and emphasizes causality.
Thus
Used to introduce a logical conclusion or inference from the preceding statement.
Exemplo: She saved enough money; thus, she could afford to go on vacation.
Observação: Similar to 'therefore', but 'thus' is often used in written or formal contexts.
Hence
Indicates a reason or explanation for something that has happened or will happen.
Exemplo: The weather was bad; hence, the event was canceled.
Observação: Similar to 'therefore', but 'hence' is more formal and emphasizes the reason for the conclusion.
For that reason
Used to introduce the cause or explanation for a decision or action.
Exemplo: He was feeling unwell; for that reason, he decided to stay home.
Observação: Similar to 'therefore', but 'for that reason' explicitly states the cause or justification.
Owing to this
Indicates that something is the cause or reason for a particular consequence.
Exemplo: The project was delayed; owing to this, the deadline had to be extended.
Observação: Similar to 'therefore', but 'owing to this' emphasizes the direct cause-effect relationship.
In consequence
Used to show the result or effect of a particular situation or action.
Exemplo: The company faced financial difficulties; in consequence, several employees were laid off.
Observação: Similar to 'therefore', but 'in consequence' is more formal and emphasizes the outcome of a situation.
Expressões cotidianas (gíria) de Therefore
So
So is a commonly used informal term to indicate a consequence or result.
Exemplo: I forgot my umbrella at home, so I got wet in the rain.
Observação: Less formal and more casual than 'therefore'.
That's why
That's why is used to explain a reason or cause for something happening.
Exemplo: I didn't study for the exam, that's why I failed.
Observação: More conversational and colloquial than 'therefore'.
Cuz
Cuz is a slang term for 'because', often used in informal speech and writing.
Exemplo: I had to leave early cuz I had an appointment.
Observação: Even more casual and colloquial than 'therefore'.
As a result of that
A slightly more formal way to express a consequence or outcome.
Exemplo: I missed the train, as a result of that I arrived late.
Observação: More elaborate and less commonly used in everyday speech compared to 'therefore'.
That's the reason
Indicates a cause or justification for a particular outcome.
Exemplo: He didn't show up, that's the reason we lost the game.
Observação: More explanatory and descriptive than 'therefore'.
In turn
Refers to a subsequent action or consequence following the initial action.
Exemplo: She turned off the lights, in turn, the room became dark.
Observação: Emphasizes a sequence of events more than 'therefore'.
And so
Indicates a logical consequence or result of a previous action.
Exemplo: He missed the bus, and so he had to walk to work.
Observação: A bit more formal and structured than 'therefore'.
Therefore - Exemplos
Therefore, I cannot attend the meeting.
Proto nemohu na schůzku přijít.
He didn't study for the exam, therefore he failed.
Na zkoušku se neučil, proto neudělal.
She forgot her keys at home, so therefore she had to call a locksmith.
Zapomněla klíče doma, takže se proto musela zavolat zámkaře.
Gramática de Therefore
Therefore - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: therefore
Conjugações
Advérbio (Adverb): therefore
Sílabas, Separação e Ênfase
therefore contém 2 sílabas: there • fore
Transcrição fonética: ˈt͟her-ˌfȯr
there fore , ˈt͟her ˌfȯr (A sílaba vermelha é tônica)
Therefore - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
therefore: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.