Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Attention
əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
opmærksomhed, opmærksomhed (i forhold til noget), opmærksomhed (tiltrækning), opmærksomhed (militær)
Significados de Attention em dinamarquês
opmærksomhed
Exemplo:
She needs to pay more attention in class.
Hun skal være mere opmærksom i timen.
The teacher asked for everyone's attention before starting.
Læreren bad om alles opmærksomhed før han startede.
Uso: formal/informalContexto: Used in educational and professional settings where focus is required.
Observação: This is the most common meaning, referring to the act of focusing one's mental faculties.
opmærksomhed (i forhold til noget)
Exemplo:
I appreciate your attention to detail.
Jeg værdsætter din opmærksomhed på detaljerne.
The report received a lot of attention from the media.
Rapporten fik meget opmærksomhed fra medierne.
Uso: formalContexto: Used in contexts where someone is recognized for their careful consideration or focus on specific issues.
Observação: This meaning emphasizes the recognition of particular aspects and is often used in professional or critical discussions.
opmærksomhed (tiltrækning)
Exemplo:
The advertisement caught my attention.
Reklamen fangede min opmærksomhed.
He likes to draw attention to his work.
Han kan godt lide at tiltrække opmærksomhed til sit arbejde.
Uso: informalContexto: Used in marketing, social situations, or when discussing popularity.
Observação: This meaning refers to the act of attracting notice or interest from others.
opmærksomhed (militær)
Exemplo:
The soldiers stood at attention during the ceremony.
Soldaterne stod i opmærksomhed under ceremonien.
The command was given to stand at attention.
Ordren blev givet om at stå i opmærksomhed.
Uso: formalContexto: Used in military contexts to indicate a specific posture or readiness.
Observação: In this context, 'attention' refers to a stance of readiness and discipline.
Sinônimos de Attention
focus
To concentrate or pay particular attention to something.
Exemplo: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Observação: Focus implies directing attention towards a specific point or task.
concentration
The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemplo: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Observação: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.
awareness
Being conscious or informed about something.
Exemplo: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Observação: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.
vigilance
Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemplo: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Observação: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.
Expressões e frases comuns de Attention
pay attention
To focus or concentrate on something.
Exemplo: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Observação: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.
attention to detail
Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemplo: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Observação: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.
draw attention
To cause someone to notice or focus on something.
Exemplo: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Observação: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.
call attention to
To bring something to the notice or consideration of others.
Exemplo: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Observação: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.
attract attention
To cause others to notice or become interested in something.
Exemplo: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Observação: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.
attention span
The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemplo: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Observação: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.
attention seeker
Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemplo: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Observação: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.
Expressões cotidianas (gíria) de Attention
Eyes peeled
To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Observação: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'
Heads up
To inform or warn someone about something in advance.
Exemplo: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Observação: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'
Keep an eye out
To watch or look out for something with attentiveness.
Exemplo: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Observação: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'
Stay on the ball
To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemplo: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Observação: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.
Attention - Exemplos
Attention, please!
He paid close attention to the instructions.
The flashing red light is an attention signal.
Gramática de Attention
Attention - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: attention
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): attentions, attention
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): attention
Sílabas, Separação e Ênfase
attention contém 3 sílabas: at • ten • tion
Transcrição fonética: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (A sílaba vermelha é tônica)
Attention - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
attention: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.