Dicionário
Inglês - Dinamarquês

Fail

feɪl
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

mislykkes, svigte, ikke bestå, fejle

Significados de Fail em dinamarquês

mislykkes

Exemplo:
I tried to fix the car, but I failed.
Jeg prøvede at reparere bilen, men jeg mislykkedes.
The project failed to meet its deadlines.
Projektet mislykkedes med at overholde sine deadlines.
Uso: formal/informalContexto: Used in situations where an attempt does not succeed.
Observação: Commonly used in both formal and informal contexts.

svigte

Exemplo:
He failed his friends by not showing up.
Han svigtede sine venner ved ikke at dukke op.
She felt she had failed her family.
Hun følte, at hun havde svigtet sin familie.
Uso: informalContexto: Used when someone does not meet expectations or responsibilities.
Observação: Often conveys a sense of disappointment.

ikke bestå

Exemplo:
I failed the exam.
Jeg bestod ikke eksamen.
He failed the driving test.
Han bestod ikke køreprøven.
Uso: formal/informalContexto: Used in academic or testing scenarios.
Observação: Specifically refers to not achieving a passing grade.

fejle

Exemplo:
The machine failed during operation.
Maskinen fejlede under drift.
The plan failed to work as intended.
Planen fejlede i at fungere som beregnet.
Uso: formalContexto: Used in technical or mechanical contexts.
Observação: Often used in relation to equipment or systems.

Sinônimos de Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Exemplo: She fell short of passing the exam by just a few points.
Observação: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Exemplo: He flunked the math test because he didn't study enough.
Observação: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Exemplo: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Observação: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Exemplo: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Observação: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Expressões e frases comuns de Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Exemplo: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Observação: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Exemplo: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Observação: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemplo: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Observação: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemplo: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Observação: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemplo: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Observação: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemplo: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Observação: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemplo: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Observação: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Expressões cotidianas (gíria) de Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Exemplo: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Observação: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemplo: The comedian's joke fell flat with the audience.
Observação: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Exemplo: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Observação: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Exemplo: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Observação: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemplo: Their startup crashed and burned after only a few months.
Observação: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Exemplos

The project was a fail.
She failed the exam.
The company's new product launch was a complete fail.

Gramática de Fail

Fail - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: fail
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): fail
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): fail
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): failed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): failing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): fails
Verbo, forma base (Verb, base form): fail
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Sílabas, Separação e Ênfase
fail contém 1 sílabas: fail
Transcrição fonética: ˈfāl
fail , ˈfāl (A sílaba vermelha é tônica)

Fail - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
fail: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.