Dicionário
Inglês - Dinamarquês

Have

hæv
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Have (possess), Have (experience), Have (obligation), Have (experience or enjoyment), Have (relationship), Have (as a part of idiomatic expressions)

Significados de Have em dinamarquês

Have (possess)

Exemplo:
I have a car.
Jeg har en bil.
They have a beautiful house.
De har et smukt hus.
Uso: InformalContexto: Used to indicate possession of objects or things.
Observação: This is the most common usage of 'have' in English, directly translating to 'har' in Danish.

Have (experience)

Exemplo:
I have seen that movie.
Jeg har set den film.
She has had a tough week.
Hun har haft en hård uge.
Uso: InformalContexto: Used to indicate experiences or actions that have occurred.
Observação: In this context, 'have' is often used in perfect tenses, indicating something that has happened in the past.

Have (obligation)

Exemplo:
I have to go now.
Jeg er nødt til at gå nu.
You have to finish your homework.
Du skal færdiggøre dit lektie.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to express necessity or obligation.
Observação: When used in this way, 'have' can be followed by 'to' to indicate what is necessary.

Have (experience or enjoyment)

Exemplo:
Let's have a party!
Lad os holde en fest!
I had a great time at the concert.
Jeg havde en fantastisk tid til koncerten.
Uso: InformalContexto: Used to indicate enjoyment or participation in an activity.
Observação: This usage can often be interchangeable with 'hold' in Danish, especially for events.

Have (relationship)

Exemplo:
They have a good relationship.
De har et godt forhold.
I have a friend in Denmark.
Jeg har en ven i Danmark.
Uso: InformalContexto: Used to describe relationships with people.
Observação: In this context, 'have' implies a connection or bond with someone.

Have (as a part of idiomatic expressions)

Exemplo:
I have a feeling that it's going to rain.
Jeg har en fornemmelse af, at det vil regne.
She has a knack for cooking.
Hun har talent for at lave mad.
Uso: InformalContexto: Used in various idiomatic expressions.
Observação: This usage can vary widely and often requires familiarity with specific phrases.

Sinônimos de Have

Possess

To have ownership or control over something.
Exemplo: She possesses a unique talent for painting.
Observação: Possess implies ownership or control, whereas 'have' is a more general term.

Own

To have something as one's own.
Exemplo: They own a beautiful house by the beach.
Observação: Own specifically refers to having legal possession or control over something.

Hold

To have or keep something in one's grasp or control.
Exemplo: He holds a master's degree in Economics.
Observação: Hold can imply physical possession or control, as well as having a particular status or qualification.

Contain

To have or hold within.
Exemplo: The box contains several books.
Observação: Contain focuses on what is physically inside something, whereas 'have' is more general.

Expressões e frases comuns de Have

Have a good day

This phrase is a common way to wish someone well for the rest of their day.
Exemplo: I hope you have a good day at work!
Observação: The original word 'have' refers to possessing or owning something, while in this phrase, it is used to express the idea of experiencing or enjoying a good day.

Have a seat

This phrase is an invitation for someone to take a seat or sit down.
Exemplo: Please have a seat while we wait for the meeting to start.
Observação: In this context, 'have' is used to indicate the action of sitting down rather than possessing something.

Have a blast

To 'have a blast' means to have a great time or a lot of fun.
Exemplo: I'm sure you'll have a blast at the concert tonight!
Observação: Here, 'have' is used to convey the idea of experiencing enjoyment or excitement.

Have a heart of gold

Having a 'heart of gold' means being very kind, generous, and caring.
Exemplo: She may seem tough, but deep down, she has a heart of gold.
Observação: In this phrase, 'have' is used metaphorically to describe someone's inner qualities rather than possession.

Have second thoughts

To 'have second thoughts' means to reconsider or have doubts about a decision or choice.
Exemplo: After signing the contract, he started to have second thoughts about the deal.
Observação: In this expression, 'have' is used to indicate the mental process of reconsidering rather than physical possession.

Have a sweet tooth

Having a 'sweet tooth' means having a strong liking for sweets or sugary foods.
Exemplo: I have a sweet tooth, so I always crave desserts after dinner.
Observação: Here, 'have' is used to describe a preference or inclination rather than literal possession.

Have it your way

This phrase means allowing someone to do things as they prefer or choose.
Exemplo: You can decide how to arrange the furniture in your room—have it your way!
Observação: In this context, 'have' is used to give permission or control over a decision rather than owning something.

Expressões cotidianas (gíria) de Have

Have a ball

To have a great time or enjoy oneself immensely.
Exemplo: I had a ball at the concert last night.
Observação:

Have the blues

To feel sad or depressed.
Exemplo: I've been feeling down lately, I think I have the blues.
Observação: The original word 'have' does not inherently imply feeling sad or depressed.

Have a crush on

To have a romantic interest or infatuation toward someone.
Exemplo: I think Jenny has a crush on Tom, she's always blushing around him.
Observação:

Have a knack for

To have a natural talent or skill for doing something.
Exemplo: She has a knack for baking delicious cakes.
Observação: The original word 'have' does not specifically imply having a talent or skill.

Have a go at

To attempt or try something.
Exemplo: I'm going to have a go at fixing the broken chair.
Observação:

Have a word with

To have a conversation or talk with someone about a specific topic.
Exemplo: I need to have a word with my boss about my workload.
Observação:

Have a field day

To have a great opportunity for enjoyment or making use of something.
Exemplo: The paparazzi will have a field day with this scandal.
Observação:

Have - Exemplos

Mary have a little lamb.
I have a dog.
We have to leave early.
They have gone to the concert.

Gramática de Have

Have - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: have
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): had
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): had
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): having
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): has
Verbo, forma base (Verb, base form): have
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): have
Sílabas, Separação e Ênfase
Have contém 1 sílabas: have
Transcrição fonética: ˈhav
have , ˈhav (A sílaba vermelha é tônica)

Have - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Have: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.