Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Needs
nidz
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
behov, krav, nødvendigheder, behov for
Significados de Needs em dinamarquês
behov
Exemplo:
Everyone has basic needs for food and shelter.
Alle har grundlæggende behov for mad og husly.
She expressed her needs clearly during the meeting.
Hun udtrykte sine behov klart under mødet.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, especially when discussing necessities or requirements.
Observação: This term is commonly used to refer to essential requirements in various contexts, such as psychological, physical, or social.
krav
Exemplo:
The job has specific needs that must be met.
Jobbet har specifikke krav, der skal opfyldes.
His needs for attention are often overwhelming.
Hans krav om opmærksomhed er ofte overvældende.
Uso: formal/informalContexto: Often used in professional or academic contexts to refer to specific requirements or expectations.
Observação: This meaning emphasizes the demands or expectations that must be fulfilled.
nødvendigheder
Exemplo:
The project has a few needs that we need to address.
Projektet har nogle nødvendigheder, som vi skal tage os af.
We should prioritize the needs of the community.
Vi bør prioritere samfundets nødvendigheder.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about priorities, especially in social work, community service, or project management.
Observação: This term is often used to discuss what is essential for a particular group or situation.
behov for
Exemplo:
He has a need for more time to complete the project.
Han har behov for mere tid til at færdiggøre projektet.
There is a need for better communication in the team.
Der er behov for bedre kommunikation i teamet.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in both casual and formal discussions to express a requirement for something.
Observação: This phrase is often followed by the specific thing that is required, indicating a desire or necessity.
Sinônimos de Needs
requirements
Requirements refer to things that are necessary or mandatory.
Exemplo: The job has certain requirements that applicants must meet.
Observação: Needs are things that are essential, while requirements are specific conditions that must be fulfilled.
necessities
Necessities are things that are indispensable or essential.
Exemplo: Food, water, and shelter are basic necessities for survival.
Observação: Needs are general requirements for well-being, while necessities are fundamental items or conditions required for existence.
demands
Demands are things that are required or expected.
Exemplo: The demands of the project were challenging but achievable.
Observação: Needs are essential desires or requirements, while demands can also imply expectations or pressures placed on someone.
Expressões e frases comuns de Needs
In need of
This phrase is used to indicate that someone requires something or is lacking something essential.
Exemplo: She is in need of some financial assistance to pay her rent.
Observação: The phrase 'in need of' specifically highlights the requirement or lack of something, while 'needs' is a more general term for requirements.
A need for
This phrase is used to express a necessity or requirement for something.
Exemplo: There is a need for more research in this area to fully understand the problem.
Observação: Similar to 'in need of,' 'a need for' emphasizes the necessity or requirement more explicitly.
If need be
This phrase means if it is necessary or required.
Exemplo: I'll wait here for you to finish your work, and if need be, we can go together.
Observação: It emphasizes the condition of necessity or requirement more directly than just saying 'if necessary.'
To be in dire need of
This phrase indicates an extreme or urgent requirement for something.
Exemplo: The community is in dire need of basic amenities like clean water and electricity.
Observação: It emphasizes the critical or urgent nature of the requirement, going beyond a simple need.
Meet someone's needs
This phrase means to fulfill or satisfy someone's requirements or desires.
Exemplo: Our goal is to provide services that meet the needs of our customers.
Observação: It specifically focuses on fulfilling or satisfying requirements, going beyond just acknowledging needs.
Beyond someone's needs
This phrase means exceeding or surpassing what is necessary or required by someone.
Exemplo: The new car has features that go beyond my needs; I just wanted a reliable vehicle for commuting.
Observação: It indicates going above and beyond what is essential or required, surpassing mere needs.
Cater to someone's needs
This phrase means to provide specifically for someone's requirements or desires.
Exemplo: As a hotel, our aim is to cater to the needs of our guests and provide exceptional service.
Observação: It highlights the act of providing for someone's needs in a personalized or attentive manner.
Expressões cotidianas (gíria) de Needs
gotta have
A casual way of expressing a strong need or requirement for something.
Exemplo: I gotta have my morning coffee to function properly.
Observação: Less formal than saying 'I need'.
craving
Describing a strong desire or need for a specific thing or activity.
Exemplo: I'm craving some ice cream right now.
Observação: Emphasizes a strong desire over a simple need.
itch for
Feeling a strong urge or desire for something, often exciting or adventurous.
Exemplo: I have an itch for some adventure this weekend.
Observação: Conveys a more specific and intense desire compared to a general need.
must-have
An essential item or thing that is considered necessary.
Exemplo: For this upcoming trip, sunglasses are a must-have.
Observação: Highlights the importance and necessity of the item more than simply saying it is needed.
yearning for
Expressing a deep longing or strong desire for something.
Exemplo: She's yearning for some time off to relax and unwind.
Observação: Conveys a more emotional and heartfelt need compared to a standard need.
in the mood for
Feeling a specific desire or inclination towards something at a particular time.
Exemplo: I'm in the mood for pizza tonight, how about you?
Observação: Reflects a temporary and situational need or want based on current feelings or preferences.
obsession with
Stating a strong, often excessive interest or need for something.
Exemplo: She has an obsession with collecting vintage records.
Observação: Implies a more intense and consuming need than a regular interest or need.
Needs - Exemplos
Needs are different for everyone.
We have to prioritize our needs.
It is necessary to meet the needs of the customers.
Gramática de Needs
Needs - Verbo (Verb) / Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present)
Lema: need
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): needs, need
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): need
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): needed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): needing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): needs
Verbo, forma base (Verb, base form): need
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): need
Sílabas, Separação e Ênfase
needs contém 1 sílabas: needs
Transcrição fonética: ˈnēdz
needs , ˈnēdz (A sílaba vermelha é tônica)
Needs - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
needs: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.