Dicionário
Inglês - Dinamarquês

Piece

pis
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

stykke, del, værk, stykke (af noget), skud

Significados de Piece em dinamarquês

stykke

Exemplo:
Can I have a piece of cake?
Kan jeg få et stykke kage?
I need a piece of paper.
Jeg har brug for et stykke papir.
Uso: informalContexto: Used when referring to a portion or part of something.
Observação: This is the most common meaning and can refer to both physical items and abstract concepts.

del

Exemplo:
This is an important piece of information.
Dette er en vigtig del af informationen.
He played a key piece in the project.
Han spillede en vigtig del i projektet.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to a component or segment of a larger whole.
Observação: This usage is common in both everyday conversation and formal writing.

værk

Exemplo:
She wrote a beautiful piece.
Hun skrev et smukt værk.
This piece of music is my favorite.
Dette musikværk er min favorit.
Uso: formalContexto: Used primarily in artistic contexts, such as literature, music, or art.
Observação: This meaning emphasizes the creative aspect of a work.

stykke (af noget)

Exemplo:
He gave me a piece of advice.
Han gav mig et stykke råd.
That's a good piece of news.
Det er et godt stykke nyheder.
Uso: informalContexto: Used when referring to a specific bit of information or counsel.
Observação: Often used in everyday conversation to refer to advice or information.

skud

Exemplo:
He took a piece at the target.
Han tog et skud mod målet.
The artist made a bold piece in his latest collection.
Kunstneren lavede et dristigt skud i sin seneste kollektion.
Uso: informalContexto: Used in the context of aiming or taking a shot, often in sports or art.
Observação: This usage is more niche and often related to competitive activities.

Sinônimos de Piece

part

A part is a portion or division of something larger.
Exemplo: She took apart the puzzle and put it back together.
Observação: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.

portion

A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Exemplo: He only ate a small portion of the cake.
Observação: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.

segment

A segment is a part or section of something.
Exemplo: The documentary was divided into several segments.
Observação: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.

bit

A bit is a small piece or quantity of something.
Exemplo: Can I have a bit of your sandwich?
Observação: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.

Expressões e frases comuns de Piece

Piece of cake

Means something is very easy to do or accomplish.
Exemplo: The exam was a piece of cake for her.
Observação: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.

Give someone a piece of your mind

To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Exemplo: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Observação: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.

In one piece

To arrive or remain unharmed or undamaged.
Exemplo: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Observação: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.

Piece together

To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Exemplo: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Observação: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.

A piece of the action

To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Exemplo: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Observação: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.

Piece by piece

To do something gradually, step by step or bit by bit.
Exemplo: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Observação: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.

Be in pieces

To be emotionally distraught or shattered.
Exemplo: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Observação: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.

Expressões cotidianas (gíria) de Piece

Piece of work

Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Exemplo: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Observação: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.

Piece of the pie

Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Exemplo: I want a bigger piece of the pie in this project.
Observação: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.

Piece of ass

Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Exemplo: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Observação: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.

Piece of tail

Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Exemplo: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Observação: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.

Peace out

A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Exemplo: Alright, I'll see you later. Peace out!
Observação: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.

Piece - Exemplos

This puzzle is missing a piece.
She played a beautiful piece on the piano.
The rules state that each player moves one piece per turn.

Gramática de Piece

Piece - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: piece
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): pieces
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): piece
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): pieced
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): piecing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): pieces
Verbo, forma base (Verb, base form): piece
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): piece
Sílabas, Separação e Ênfase
piece contém 1 sílabas: piece
Transcrição fonética: ˈpēs
piece , ˈpēs (A sílaba vermelha é tônica)

Piece - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
piece: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.