Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Times
taɪmz
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
gange, tider, gang, tidsrum, omgang
Significados de Times em dinamarquês
gange
Exemplo:
Two times two equals four.
To gange to er lig med fire.
I need to multiply this number by three times.
Jeg skal gange dette tal med tre.
Uso: formal/informalContexto: Mathematics, calculations
Observação: Used to indicate multiplication in mathematics.
tider
Exemplo:
We had good times together.
Vi havde gode tider sammen.
Those were tough times.
Det var svære tider.
Uso: informalContexto: Conversations about experiences or periods
Observação: Refers to periods or moments in life, often nostalgic.
gang
Exemplo:
I visited the museum last times.
Jeg besøgte museet sidste gang.
This is the first time I’ve been here.
Dette er første gang, jeg er her.
Uso: formal/informalContexto: Indicating occurrences or events
Observação: Used to refer to specific instances or occurrences.
tidsrum
Exemplo:
We will meet at different times.
Vi mødes på forskellige tidspunkter.
The train arrives at scheduled times.
Toget ankommer til planlagte tidspunkter.
Uso: formalContexto: Schedules, timetables
Observação: Refers to specific points in time or scheduled events.
omgang
Exemplo:
This is my second time playing this game.
Dette er anden omgang, jeg spiller dette spil.
He won the championship for the third time.
Han vandt mesterskabet for tredje omgang.
Uso: informalContexto: Games, competitions
Observação: Often used in contexts related to rounds or repetitions in games or contests.
Sinônimos de Times
instances
Instances refer to specific occurrences or examples of something happening. It is often used to indicate separate occurrences within a broader context.
Exemplo: There were multiple instances when she helped me out.
Observação: Instances are individual occurrences, while 'times' can be more general or abstract.
occasions
Occasions are particular times or events, usually notable or significant in some way. It implies a specific moment or event.
Exemplo: On special occasions, we like to celebrate with our friends.
Observação: Occasions typically refer to specific, often planned events, while 'times' can be more general.
moments
Moments refer to brief, distinct periods of time that are memorable or significant. It often conveys a sense of emotional or experiential significance.
Exemplo: We shared some great moments together during our vacation.
Observação: Moments are more focused on the emotional or experiential aspect compared to the more general 'times.'
Expressões e frases comuns de Times
a few times
This phrase means a small number of occasions or instances.
Exemplo: I've been to Paris a few times.
Observação: The phrase 'a few times' emphasizes the limited number of occurrences.
at times
This phrase means occasionally or sometimes.
Exemplo: She can be quite unpredictable at times.
Observação: It suggests that the behavior or occurrence is not constant.
ahead of one's time
This phrase means being advanced or revolutionary in thinking or ideas.
Exemplo: His innovative ideas were ahead of his time.
Observação: It implies being more progressive than the current era or prevailing opinions.
make up for lost time
This phrase means to work harder or faster to compensate for time lost.
Exemplo: After the delay, we need to make up for lost time.
Observação: It emphasizes the need to catch up or recover time that has been wasted.
time flies
This phrase means time passes quickly, especially in enjoyable moments.
Exemplo: I can't believe it's midnight already; time flies when you're having fun.
Observação: It highlights the perception of time moving swiftly in certain situations.
time will tell
This phrase means the truth or outcome will become clear in the future.
Exemplo: We'll see who was right in the end; time will tell.
Observação: It suggests that only time can reveal the eventual result or answer.
time is money
This phrase means that time is valuable and should not be wasted.
Exemplo: In business, time is money, so efficiency is crucial.
Observação: It equates time with a valuable commodity like money, emphasizing its importance.
press for time
This phrase means being in a situation where there is not enough time available.
Exemplo: We're really pressed for time, so let's focus and finish quickly.
Observação: It conveys a sense of urgency or pressure due to time constraints.
behind the times
This phrase means being old-fashioned or not up-to-date with current trends.
Exemplo: Their technology is so outdated; they're really behind the times.
Observação: It suggests a lack of awareness or adaptation to modern developments.
Expressões cotidianas (gíria) de Times
Times a million
Used to emphasize the level or extent of something, similar to saying 'a lot.'
Exemplo: I love that song times a million!
Observação: Uses 'times' to express emphasis on a large quantity.
Times up
Indicates that the allotted time is over, especially in timed activities or games.
Exemplo: Sorry, your time's up. Please move to the next station.
Observação: Shortened form of 'time is up' for quick and casual use.
Waste no time
To start doing something immediately without delay.
Exemplo: Let's waste no time and get started on this project right away.
Observação: Uses 'waste' in a positive sense, indicating efficient use of time.
Fun times
Refers to enjoyable or entertaining experiences.
Exemplo: Last night was full of fun times with friends at the party.
Observação: Casual expression to describe positive experiences involving laughter and enjoyment.
Like old times
Indicates nostalgia or reminiscence for past experiences or relationships.
Exemplo: Seeing you again feels like old times.
Observação: Compares current situations to past memories, suggesting familiarity and comfort.
In good time
Refers to arriving or happening at the appropriate or expected time.
Exemplo: Don't worry, the package will arrive in good time for the event.
Observação: Indicates timeliness and punctuality, conveying a sense of reliability.
Times - Exemplos
Times have changed since I was a child.
I have been to Paris three times.
The weather was bad at times during our vacation.
Gramática de Times
Times - Substantivo (Noun) / Substantivo, plural (Noun, plural)
Lema: time
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): times, time
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): time
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): timed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): timing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): times
Verbo, forma base (Verb, base form): time
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): time
Sílabas, Separação e Ênfase
times contém 1 sílabas: times
Transcrição fonética: ˈtīmz
times , ˈtīmz (A sílaba vermelha é tônica)
Times - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
times: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.