Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Well
wɛl
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
godt, vel, godt nok, godt gjort, vel at mærke
Significados de Well em dinamarquês
godt
Exemplo:
She sings well.
Hun synger godt.
I am doing well.
Jeg har det godt.
Uso: informalContexto: Used to indicate proficiency or a positive state.
Observação: This is the most common translation, used to describe how well someone does something or their state of being.
vel
Exemplo:
He is well aware of the situation.
Han er vel klar over situationen.
It is well known that she is an expert.
Det er velkendt, at hun er en ekspert.
Uso: formalContexto: Used to emphasize certainty or familiarity with a subject.
Observação: This usage often appears in more formal contexts, such as writing or speeches.
godt nok
Exemplo:
The food is well enough prepared.
Maden er godt nok tilberedt.
This is well enough for me.
Det er godt nok for mig.
Uso: informalContexto: Used to express sufficiency or adequacy.
Observação: This phrase is often used in everyday conversations to indicate that something meets the minimum requirements.
godt gjort
Exemplo:
You did well on the test.
Du gjorde det godt på testen.
Well done on your project!
Godt gjort med dit projekt!
Uso: informalContexto: Used to praise someone's effort or achievement.
Observação: This is a common expression of encouragement or congratulations.
vel at mærke
Exemplo:
He is, well, a bit strange.
Han er, vel at mærke, lidt mærkelig.
She is, well, not really interested.
Hun er, vel at mærke, ikke rigtig interesseret.
Uso: informalContexto: Used to clarify or emphasize a point.
Observação: This phrase is often used in conversation to add nuance or clarification to a statement.
Sinônimos de Well
good
The word 'good' is commonly used as a synonym for 'well' in informal contexts. It means to perform an action in a satisfactory or skillful manner.
Exemplo: She speaks English very well. She speaks English very good.
Observação: In formal writing or speech, 'good' should not be used as an adverb to modify a verb, as 'well' is the correct choice in such cases.
adequately
The word 'adequately' means to perform a task or action to a satisfactory or acceptable extent.
Exemplo: She performed adequately in the exam.
Observação: While 'adequately' conveys the idea of meeting a minimum standard or requirement, 'well' carries a broader sense of proficiency or skill.
competently
The word 'competently' means to perform a task in a skilled, capable, or efficient manner.
Exemplo: He handled the project competently.
Observação: Unlike 'well,' which is more general, 'competently' emphasizes the ability to perform a task effectively and with expertise.
effectively
The word 'effectively' means to achieve the desired result or outcome in a successful manner.
Exemplo: The new software system works effectively.
Observação: While 'well' can refer to the manner in which an action is performed, 'effectively' specifically indicates the achievement of a desired result.
Expressões e frases comuns de Well
Well done
An expression of praise or approval for a job well done.
Exemplo: Well done on completing your project ahead of schedule!
Observação: Well done is used as an exclamation to commend someone's achievement.
All's well that ends well
This phrase means that as long as the outcome is positive, any difficulties or problems along the way are acceptable or justified.
Exemplo: We faced many challenges during the project, but all's well that ends well.
Observação: The phrase uses 'well' in the sense of 'satisfactorily' rather than just as an adverb.
Well off
Describes someone who is wealthy or financially comfortable.
Exemplo: John comes from a well-off family and never has to worry about money.
Observação: Well off specifically refers to someone's financial situation rather than general well-being.
Well-rounded
Refers to someone who is knowledgeable, skilled, or proficient in a variety of areas.
Exemplo: She's not just a good athlete but also well-rounded in academics and arts.
Observação: Well-rounded emphasizes overall competence and versatility rather than just physical shape or health.
Well-versed
Means to be knowledgeable or skilled in a particular area, usually through study or experience.
Exemplo: As a history professor, she is well-versed in ancient civilizations.
Observação: Well-versed implies a deep understanding or expertise in a subject rather than just being familiar with it.
Get well soon
A common expression to wish someone a speedy recovery from illness or injury.
Exemplo: I heard you're not feeling well. Get well soon!
Observação: Get well soon is a phrase used specifically in the context of health and recovery.
Do well
To perform satisfactorily or successfully in a task or endeavor.
Exemplo: I hope you do well in your exams.
Observação: Do well focuses on achieving success or good performance in a particular situation.
Well-oiled machine
Describes a group or system that operates smoothly and efficiently, without any hitches or delays.
Exemplo: The team worked like a well-oiled machine to complete the project on time.
Observação: Well-oiled machine refers to a smooth operation, likened to a machine, rather than just the state of being well.
Expressões cotidianas (gíria) de Well
Well
The standard definition of being in good health or satisfactory condition.
Exemplo: I am feeling well today.
Observação: Commonly used in formal contexts, such as healthcare or general well-being.
Well up
To fill with a strong emotion, often causing tears to form in the eyes.
Exemplo: Tears welled up in her eyes as she watched the emotional scene.
Observação: Used to describe an emotional reaction, contrasting the physical state of 'well.'
Oh well
An expression used to indicate acceptance of a situation or resignation to something that cannot be changed.
Exemplo: I missed the bus, but oh well, I'll just take the next one.
Observação: Casual and accepting in tone, different from the more neutral 'well.'
Well chuffed
Extremely pleased or proud about something.
Exemplo: She was well chuffed when she received a promotion at work.
Observação: Adds emphasis to the feeling of happiness beyond just being 'well.'
Well-endowed
Positively describes someone who has a large or ample supply of a particular attribute, often used to refer to physical attributes like size or wealth.
Exemplo: He's quite well-endowed in terms of physical stature.
Observação: The emphasis is on abundance or generosity of a specific quality rather than general well-being.
Well-heeled
Having plenty of money or wealth; affluent.
Exemplo: He seems well-heeled judging by the luxury car he drives.
Observação: Focuses specifically on financial prosperity rather than overall well-being.
Well played
Acknowledgment of a good performance, strategy, or action taken by someone.
Exemplo: Well played! You really outsmarted your opponent in that game.
Observação: A term commonly used in competitive or game-related contexts to praise skill or intelligence, distinct from the general state of being 'well.'
Well - Exemplos
Well, I think we should go home now.
She is doing well in school.
The water from the well is very clean.
Gramática de Well
Well - Interjeição (Interjection) / (Interjection)
Lema: well
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): better
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): best
Adjetivo (Adjective): well
Advérbio, comparativo (Adverb, comparative): better
Advérbio, superlativo (Adverb, superlative): best
Advérbio (Adverb): well
Substantivo, plural (Noun, plural): wells, well
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): well
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): welled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): welling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): wells
Verbo, forma base (Verb, base form): well
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): well
Sílabas, Separação e Ênfase
well contém 1 sílabas: well
Transcrição fonética: ˈwel
well , ˈwel (A sílaba vermelha é tônica)
Well - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
well: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.