Dicionário
Inglês - Alemão

Establish

əˈstæblɪʃ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

etablieren, gründen, festlegen, beweisen, einrichten

Significados de Establish em alemão

etablieren

Exemplo:
The company aims to establish a new branch in Berlin.
Das Unternehmen zielt darauf ab, eine neue Niederlassung in Berlin zu etablieren.
They want to establish a strong presence in the market.
Sie möchten eine starke Präsenz auf dem Markt etablieren.
Uso: formalContexto: Business, organizational context
Observação: This meaning is commonly used in professional settings to indicate the act of setting up or creating something, such as a business or a branch.

gründen

Exemplo:
The city was established in the 19th century.
Die Stadt wurde im 19. Jahrhundert gegründet.
He established a successful career in finance.
Er gründete eine erfolgreiche Karriere in der Finanzbranche.
Uso: formalContexto: Historical, personal achievements
Observação: This meaning is often used in the context of founding or setting up something, such as a city, organization, or career.

festlegen

Exemplo:
Let's establish a meeting time that works for everyone.
Lassen Sie uns eine Besprechungszeit festlegen, die für alle passt.
It's important to establish clear guidelines for the project.
Es ist wichtig, klare Richtlinien für das Projekt festzulegen.
Uso: formalContexto: Setting schedules, rules, guidelines
Observação: This meaning is used in the context of determining or setting something, such as a meeting time, rules, or guidelines.

beweisen

Exemplo:
The evidence helped to establish his innocence.
Die Beweise halfen dabei, seine Unschuld zu beweisen.
The study aims to establish a link between diet and health.
Die Studie zielt darauf ab, eine Verbindung zwischen Ernährung und Gesundheit zu beweisen.
Uso: formalContexto: Proving, demonstrating
Observação: This meaning is used in the context of proving or demonstrating something, such as innocence, a connection, or a fact.

einrichten

Exemplo:
She established a cozy reading nook in the corner of her room.
Sie richtete eine gemütliche Leseecke in der Ecke ihres Zimmers ein.
The organization aims to establish a support system for its members.
Die Organisation zielt darauf ab, ein Unterstützungssystem für ihre Mitglieder einzurichten.
Uso: formalContexto: Setting up, arranging
Observação: This meaning is used in the context of setting up or arranging something, such as a physical space or a system of support.

Sinônimos de Establish

established

To set up or create something that is recognized or accepted.
Exemplo: The company has established itself as a leader in the industry.
Observação: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.

found

To establish or originate something, typically an organization or institution.
Exemplo: He founded a successful startup last year.
Observação: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.

set up

To establish something, such as an organization, system, or process.
Exemplo: They set up a new branch of the company in the city center.
Observação: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.

initiate

To start or introduce something, often a process or action.
Exemplo: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Observação: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.

Expressões e frases comuns de Establish

Establish a foothold

To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Exemplo: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Observação: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.

Establish contact

To make initial communication or connection with someone or a group.
Exemplo: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Observação: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.

Establish oneself

To gain a strong reputation or position within a group or community.
Exemplo: She quickly established herself as a leader in the organization.
Observação: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.

Establish a precedent

To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Exemplo: The court's decision established a precedent for future cases.
Observação: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.

Establish a routine

To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Exemplo: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Observação: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.

Establish rapport

To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Exemplo: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Observação: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.

Establish a tradition

To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Exemplo: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Observação: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.

Expressões cotidianas (gíria) de Establish

Get established

To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Exemplo: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Observação: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.

Setting up shop

To start or establish a business, organization, or operation.
Exemplo: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Observação: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.

Cementing a presence

To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Exemplo: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Observação: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.

Putting down roots

To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Exemplo: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Observação: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.

Establishing a foothold

To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Exemplo: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Observação: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.

Putting the groundwork

To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Exemplo: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Observação: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.

Pioneering a field

To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Exemplo: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Observação: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.

Establish - Exemplos

The company was established in 1995.
Das Unternehmen wurde 1995 gegründet.
The goal is to establish a new system.
Das Ziel ist es, ein neues System zu etablieren.
The research established a link between stress and illness.
Die Forschung stellte einen Zusammenhang zwischen Stress und Krankheit her.

Gramática de Establish

Establish - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: establish
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): established
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): establishing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verbo, forma base (Verb, base form): establish
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sílabas, Separação e Ênfase
establish contém 3 sílabas: es • tab • lish
Transcrição fonética: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (A sílaba vermelha é tônica)

Establish - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
establish: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.