Dicionário
Inglês - Alemão

Made

meɪd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

gemacht, hergestellt, verursacht

Significados de Made em alemão

gemacht

Exemplo:
She made a cake for the party.
Sie hat einen Kuchen für die Party gemacht.
He made a mistake in his calculations.
Er hat einen Fehler in seinen Berechnungen gemacht.
Uso: formal/informalContexto: General usage when referring to creating or producing something
Observação: The most common translation of 'made' in Deutsch

hergestellt

Exemplo:
This product is made in Germany.
Dieses Produkt wurde in Deutschland hergestellt.
The dress was made by hand.
Das Kleid wurde von Hand hergestellt.
Uso: formalContexto: Referring to manufacturing or production
Observação: Typically used in a more formal context

verursacht

Exemplo:
His actions made a lot of trouble.
Seine Handlungen haben viel Ärger verursacht.
The storm made significant damage to the building.
Der Sturm hat erheblichen Schaden am Gebäude verursacht.
Uso: formalContexto: When something causes an effect or result
Observação: Indicates causation or the creation of a specific outcome

Sinônimos de Made

created

To bring something into existence by combining or shaping various elements.
Exemplo: She created a beautiful piece of art.
Observação: While 'made' can imply a more general sense of producing something, 'created' often conveys a sense of originality or artistic expression.

produced

To bring something into existence through manufacturing or other processes.
Exemplo: The factory produced over a thousand units of the product.
Observação: Similar to 'made,' but 'produced' often implies a more systematic or organized process of manufacturing or generating something.

manufactured

To produce goods in large quantities using machinery and industrial methods.
Exemplo: The company manufactured high-quality goods for export.
Observação: Specifically refers to the process of making products on a large scale using industrial methods.

constructed

To build or put together parts to form a whole.
Exemplo: They constructed a new building in the city center.
Observação: Implies the act of building or assembling something, often involving physical construction work.

fabricated

To invent or concoct something, especially with the intention to deceive.
Exemplo: He fabricated a story to cover up his mistake.
Observação: Has a connotation of creating something false or misleading, often used in the context of creating a story or excuse.

Expressões e frases comuns de Made

made of

Refers to the material something is composed of.
Exemplo: This table is made of wood.
Observação: The original word 'made' indicates the action of creating something, while 'made of' specifies the material used in creating something.

made up

To invent or fabricate something, especially a story or excuse.
Exemplo: She made up a story to explain her absence.
Observação: While 'made' refers to physically creating something, 'made up' refers to inventing or fabricating.

made for

Designed or suitable for a particular purpose or person.
Exemplo: This coat is made for cold weather.
Observação: Unlike 'made' which denotes the act of creation, 'made for' emphasizes the purpose or suitability of something.

made in

Indicates the country or place where something was manufactured.
Exemplo: These shoes are made in Italy.
Observação: While 'made' generally refers to the act of creation, 'made in' specifies the origin or manufacturing location.

made with

Shows the ingredients or components used in creating something.
Exemplo: This cake is made with chocolate and almonds.
Observação: Unlike 'made' which implies creating something, 'made with' specifies the ingredients or components involved in the creation.

made to order

Custom-made or tailored specifically to individual requirements.
Exemplo: The suit was made to order to fit perfectly.
Observação: While 'made' can refer to general creation, 'made to order' emphasizes the customization or tailoring of something according to specific requirements.

made sense

To be logical, reasonable, or understandable.
Exemplo: His explanation finally made sense to me.
Observação: Unlike 'made' which typically refers to physical creation, 'made sense' pertains to the logical or understandable nature of a statement or situation.

made a difference

To have a significant impact or effect on a situation or outcome.
Exemplo: Her volunteering truly made a difference in the community.
Observação: In contrast to the general act of creation denoted by 'made,' 'made a difference' highlights the impact or influence on a specific situation or outcome.

Expressões cotidianas (gíria) de Made

mad

In informal English, 'mad' is used to mean very or extremely. It can be used to emphasize a feeling or degree of intensity.
Exemplo: I'm mad pumped for the concert tonight!
Observação: The slang 'mad' differs from 'made' in terms of its meaning and usage in informal contexts.

make bank

'Make bank' means to earn a lot of money or to be financially successful.
Exemplo: You're going to make bank with that new job.
Observação: This slang term does not directly reference the action of creating something, as 'made' typically does.

make a killing

To 'make a killing' means to make a large profit or succeed exceptionally well in a financial venture.
Exemplo: She made a killing selling her artwork online.
Observação: Similar to 'make bank', this slang term focuses on financial success rather than the act of making something.

make a move

To 'make a move' means to take action or make a decision, especially in a social or romantic context.
Exemplo: It's time to make a move and ask her out.
Observação: Unlike 'made', this slang term refers to initiating an action rather than the act of creating something.

make waves

To 'make waves' means to cause a significant impact or stir in a situation, often by introducing new ideas or methods.
Exemplo: Her innovative ideas really made waves in the company.
Observação: This slang term focuses on the influence or effect created by an action, not the physical act of making something.

make ends meet

To 'make ends meet' means to have enough money to cover basic expenses or to manage financially within one's means.
Exemplo: With her part-time job, she struggles to make ends meet.
Observação: This expression does not directly relate to 'making' something but rather to financial stability.

make a U-turn

To 'make a U-turn' means to make a sharp turn in the opposite direction, typically used in driving but also in metaphorical contexts.
Exemplo: I realized I was going the wrong way and had to make a U-turn.
Observação: Unlike 'made', this slang term involves changing direction or reversing course rather than creating something.

Made - Exemplos

I made a cake for my friend's birthday.
Ich habe einen Kuchen zum Geburtstag meines Freundes gemacht.
The car was made in Japan.
Das Auto wurde in Japan hergestellt.
She made a beautiful painting.
Sie hat ein schönes Gemälde gemacht.

Gramática de Made

Made - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passado (Verb, past tense)
Lema: make
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): makes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): make
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): made
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): made
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): making
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): makes
Verbo, forma base (Verb, base form): make
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): make
Sílabas, Separação e Ênfase
made contém 1 sílabas: made
Transcrição fonética:
made , (A sílaba vermelha é tônica)

Made - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
made: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.