Dicionário
Inglês - Alemão
Place
pleɪs
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Ort, Platz, Stelle, Position
Significados de Place em alemão
Ort
Exemplo:
This is a beautiful place.
Das ist ein schöner Ort.
Let's meet at the usual place.
Lass uns am üblichen Ort treffen.
Uso: formal/informalContexto: General usage to refer to a location or spot.
Observação: Commonly used to indicate a physical location.
Platz
Exemplo:
There is no place for me to sit.
Es gibt keinen Platz für mich zum Sitzen.
She reserved a place for the event.
Sie hat einen Platz für die Veranstaltung reserviert.
Uso: formal/informalContexto: Referring to a space or seat available for someone or something.
Observação: Can also refer to a position in a hierarchy or a designated area.
Stelle
Exemplo:
I left it in its place.
Ich habe es an seiner Stelle gelassen.
Please put the books back in their place.
Bitte lege die Bücher wieder an ihren Platz.
Uso: formal/informalContexto: Indicating a specific location or position.
Observação: Often used to refer to a particular spot or arrangement of items.
Position
Exemplo:
She secured a high-ranking position at the company.
Sie hat eine hochrangige Position im Unternehmen gesichert.
What is your position on this issue?
Was ist deine Position zu diesem Thema?
Uso: formalContexto: Referring to a role, rank, or stance in a specific context.
Observação: Can also indicate an opinion or viewpoint.
Sinônimos de Place
location
Location refers to a particular place or position.
Exemplo: The location of the new office is downtown.
Observação: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Exemplo: The construction site is buzzing with activity.
Observação: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Exemplo: Let's meet at our favorite spot in the park.
Observação: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Exemplo: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Observação: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Exemplo: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Observação: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Expressões e frases comuns de Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Exemplo: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Observação: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Exemplo: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Observação: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Exemplo: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Observação: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Exemplo: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Observação: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Exemplo: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Observação: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Expressões cotidianas (gíria) de Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Exemplo: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Observação: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Exemplo: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Observação: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Exemplo: His new digs in the city are really stylish.
Observação: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Exemplo: Come hang out at my pad this Friday.
Observação: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Exemplo: I grew up in a rough neighborhood.
Observação: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Exemplo: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Observação: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Exemplos
The place was crowded.
Der Platz war überfüllt.
I need to find a quiet place to study.
Ich muss einen ruhigen Platz zum Lernen finden.
This is a beautiful place to visit.
Das ist ein schöner Ort zu besuchen.
Gramática de Place
Place - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: place
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): places
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): place
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): placed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): placing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): places
Verbo, forma base (Verb, base form): place
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): place
Sílabas, Separação e Ênfase
place contém 1 sílabas: place
Transcrição fonética: ˈplās
place , ˈplās (A sílaba vermelha é tônica)
Place - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
place: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.