Dicionário
Inglês - Alemão

Reserved

rəˈzərvd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

zurückhaltend, reserviert, zurückgestellt

Significados de Reserved em alemão

zurückhaltend

Exemplo:
She is reserved and doesn't share much about herself.
Sie ist zurückhaltend und teilt nicht viel über sich selbst mit.
He comes across as reserved in social situations.
Er wirkt in sozialen Situationen zurückhaltend.
Uso: formalContexto: Used to describe someone who is quiet or does not easily express their feelings or thoughts.
Observação: This meaning of 'reserved' implies a sense of being private or introverted.

reserviert

Exemplo:
I have a reserved table at the restaurant for tonight.
Ich habe einen reservierten Tisch im Restaurant für heute Abend.
Please make a reserved seat booking for the concert.
Bitte reservieren Sie einen Sitzplatz für das Konzert.
Uso: formalContexto: Used in the context of making advance bookings or arrangements for a particular place or service.
Observação: This meaning of 'reserved' is commonly used in hospitality or event planning.

zurückgestellt

Exemplo:
Funds have been reserved for future projects.
Gelder wurden für zukünftige Projekte zurückgestellt.
A portion of the budget is always reserved for emergencies.
Ein Teil des Budgets wird immer für Notfälle zurückgestellt.
Uso: formalContexto: Refers to setting something aside for a specific purpose or keeping something in store for later use.
Observação: This meaning of 'reserved' is often used in financial or planning contexts.

Sinônimos de Reserved

reserved

Someone who is reserved is quiet and does not reveal their thoughts or feelings easily.
Exemplo: She is reserved and tends to keep her thoughts to herself.
Observação:

reticent

Reticent means not revealing one's thoughts or feelings readily.
Exemplo: He was reticent about discussing his personal life.
Observação:

restrained

Being restrained means holding back or controlling one's emotions or actions.
Exemplo: Despite her anger, she remained restrained and composed.
Observação:

uncommunicative

Someone who is uncommunicative does not readily share information or engage in conversation.
Exemplo: He was uncommunicative during the meeting, offering only brief responses.
Observação:

introverted

Introverted refers to being shy or reserved, often enjoying solitude over social interactions.
Exemplo: She is more introverted and prefers spending time alone rather than in large groups.
Observação:

Expressões e frases comuns de Reserved

Keep a low profile

To avoid attracting attention or standing out, usually by being quiet or not drawing attention to oneself.
Exemplo: He's a bit reserved and tends to keep a low profile at social events.
Observação: This phrase emphasizes being discreet or modest rather than actively holding back or reserving something.

Play your cards close to your chest

To keep one's thoughts, intentions, or plans secret or confidential.
Exemplo: She's very reserved about her future plans and prefers to play her cards close to her chest.
Observação: While being reserved involves holding back or being cautious in general, this phrase specifically refers to keeping information hidden.

Reserved seat

A seat that is set aside or saved for a specific person or purpose.
Exemplo: Please take any available seat; this one is reserved for the guest speaker.
Observação: This phrase relates directly to the original word 'reserved' and signifies something being held for a particular use.

Reserved nature

Refers to someone who is quiet, introverted, or not inclined to share their thoughts or feelings openly.
Exemplo: His reserved nature often makes it difficult for others to get to know him well.
Observação: This phrase describes a person's inherent personality trait of being reserved rather than a temporary action of holding back.

Reserved demeanor

The outward behavior or manner that appears formal, distant, or calm, often concealing underlying emotions.
Exemplo: Despite her reserved demeanor, she is quite friendly once you get to know her.
Observação: Similar to 'reserved nature,' this phrase focuses on the external behavior and appearance rather than the act of reserving something.

Reserved judgment

To refrain from forming a definite opinion or decision until all the facts or details are known.
Exemplo: I prefer to keep a reserved judgment until I have more information about the situation.
Observação: Involves withholding one's opinion or decision temporarily, showing caution rather than actively keeping something for later use.

Reserved parking

Parking spaces that are specifically designated or set aside for certain individuals or purposes.
Exemplo: The reserved parking spaces are only for employees with designated permits.
Observação: Similar to 'reserved seat,' this phrase directly relates to reserving a space for a specific use.

Expressões cotidianas (gíria) de Reserved

Booked solid

This slang term implies that someone's schedule is completely full or reserved with appointments, tasks, or commitments.
Exemplo: Sorry, I can't hang out this weekend, I'm booked solid with work.
Observação: While 'reserved' typically refers to setting something aside for a particular purpose, 'booked solid' specifically emphasizes a full schedule with no available time slots.

Locked in

To be locked in means to have a commitment or plan that cannot be changed, similar to being reserved but with a stronger sense of obligation or certainty.
Exemplo: I'm locked in for the meeting tomorrow morning.
Observação: Being 'locked in' usually suggests a more firm or unchangeable arrangement compared to being 'reserved,' which may sometimes be subject to alterations.

On hold

When something is 'on hold,' it means it is temporarily reserved or paused, often due to external factors or pending decisions.
Exemplo: My project is on hold until further notice.
Observação: While 'reserved' typically denotes setting something aside for a specific purpose, being 'on hold' implies a temporary delay or suspension of activity.

Penciled in

To be penciled in means to tentatively reserve a time or appointment, with the understanding that it may change.
Exemplo: I have you penciled in for next Thursday, but it's not confirmed yet.
Observação: Unlike the firmness of being 'reserved,' being 'penciled in' suggests a degree of uncertainty or flexibility in the commitment.

Spoken for

When something is spoken for, it means it has been reserved or claimed by someone, especially in the context of relationships or possessions.
Exemplo: Sorry, this item is already spoken for by someone else.
Observação: While 'reserved' generally refers to setting something aside, 'spoken for' specifically suggests that someone has declared an interest or ownership over it.

Tied up

Being tied up means being busy or occupied with commitments, leaving little to no availability for other activities.
Exemplo: I'm sorry, I'll be tied up all day with meetings.
Observação: Similar to 'reserved' in the sense of being unavailable, 'tied up' conveys a stronger sense of being preoccupied or indisposed due to prior engagements.

Off-limits

When something is off-limits, it is restricted or reserved from access or use, often for specific reasons or to maintain boundaries.
Exemplo: That area is off-limits to visitors.
Observação: While 'reserved' typically implies setting aside for a specific purpose, 'off-limits' indicates a prohibition or restriction, usually for safety, security, or privacy.

Reserved - Exemplos

I have a reserved seat on the train.
Ich habe einen reservierten Platz im Zug.
The hotel has reserved a room for us.
Das Hotel hat ein Zimmer für uns reserviert.
The restaurant is fully reserved for tonight.
Das Restaurant ist für heute Abend vollständig reserviert.

Gramática de Reserved

Reserved - Verbo (Verb) / Verbo, particípio passado (Verb, past participle)
Lema: reserve
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): reserves, reserve
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): reserve
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): reserved
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): reserving
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): reserves
Verbo, forma base (Verb, base form): reserve
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): reserve
Sílabas, Separação e Ênfase
reserved contém 2 sílabas: re • served
Transcrição fonética: ri-ˈzərvd
re served , ri ˈzərvd (A sílaba vermelha é tônica)

Reserved - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
reserved: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.