Dicionário
Inglês - Alemão

Said

sɛd
Extremamente Comum
100 - 200
100 - 200
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

sagte, gesagt, sagte/sagen (indirect speech)

Significados de Said em alemão

sagte

Exemplo:
He said he would come later.
Er sagte, dass er später kommen würde.
She said she loved the gift.
Sie sagte, dass sie das Geschenk liebte.
Uso: formalContexto: Formal conversations, written texts
Observação: The past tense of the verb 'sagen' (to say)

gesagt

Exemplo:
He has said too much already.
Er hat schon zu viel gesagt.
It is said that she will be promoted.
Es wird gesagt, dass sie befördert wird.
Uso: formalContexto: Narrations, reports
Observação: The past participle form of the verb 'sagen' (to say)

sagte/sagen (indirect speech)

Exemplo:
He said he was tired.
Er sagte, er sei müde.
She said the food was delicious.
Sie sagte, dass das Essen köstlich sei.
Uso: formalContexto: Reported speech, indirect quotes
Observação: Used to convey what someone said without quoting directly

Sinônimos de Said

stated

To express something clearly and explicitly.
Exemplo: She stated that she would be late for the meeting.
Observação: Similar in meaning to 'said,' but may imply a more formal or deliberate manner of speaking.

mentioned

To bring up or refer to something in conversation.
Exemplo: He mentioned his plans to travel abroad next month.
Observação: Implies bringing something to attention or making it known.

uttered

To speak or articulate something aloud.
Exemplo: The old man uttered a few words of wisdom before he passed away.
Observação: Suggests a deliberate act of speaking or pronouncing words.

voiced

To express or communicate one's thoughts or opinions.
Exemplo: She voiced her concerns about the new policy during the meeting.
Observação: Implies a more intentional act of speaking out or making one's thoughts known.

Expressões e frases comuns de Said

go without saying

This phrase means that something is so obvious or well-known that it does not need to be mentioned explicitly.
Exemplo: It goes without saying that you should always be respectful to others.
Observação: The phrase 'go without saying' implies a higher level of obviousness compared to just 'said'.

have said one's piece

To have said one's piece means to have expressed one's opinion or viewpoint, usually in a clear and definitive manner.
Exemplo: She had said her piece and left the meeting before any decisions were made.
Observação: This phrase emphasizes the act of expressing one's opinion rather than just 'saying' something.

not to say

This phrase is used to suggest that the following statement is true to a certain extent, but there is an even stronger possibility or implication.
Exemplo: He is intelligent, not to say brilliant.
Observação: It adds a layer of comparison or contrast to the act of 'saying' something.

said and done

This phrase means that something may sound easy or simple when discussed, but it is more challenging or complicated in reality.
Exemplo: It's easier said than done to wake up early every day.
Observação: It highlights the contrast between the act of 'saying' and actually 'doing' something.

that said

This phrase is used to introduce a contrasting or qualifying statement after making a previous point.
Exemplo: I'm not a fan of horror movies. That said, I do enjoy a good thriller.
Observação: It signals a transition to a related but different aspect of the conversation, beyond just the act of 'saying' something.

say the word

To say the word means to give a signal or indication that one is ready or willing to act upon a request or offer.
Exemplo: If you need any help, just say the word and I'll be there.
Observação: It shifts the focus from mere 'saying' to taking action based on the spoken word.

say the least

This phrase is used to understate a situation or express that the reality is even more extreme or significant than what is being stated.
Exemplo: The party was chaotic, to say the least.
Observação: It downplays the act of 'saying' and emphasizes the actual situation being described.

Expressões cotidianas (gíria) de Said

Say

This slang term is often used to introduce a statement or opinion, similar to the function of 'state' or 'express'.
Exemplo: I need to confess something, I have to say, I love you!
Observação: The slang term 'say' is more conversational and informal compared to the word 'said'.

Tell

In informal speech, 'tell' is often used as a synonym for 'said', especially in direct speech or reported speech.
Exemplo: She told me that she's not coming to the party.
Observação: While 'said' is a neutral term, 'tell' implies a more direct form of communication with someone.

Mention

'Mention' is used to bring something up or refer to something briefly.
Exemplo: I just wanted to mention that the meeting has been rescheduled.
Observação: Unlike 'said', 'mention' implies a passing reference rather than a full statement or conversation.

Bring up

To 'bring up' something means to introduce or raise a topic for discussion or consideration.
Exemplo: I want to bring up the issue of budget cuts in our next meeting.
Observação: Compared to 'said', 'bring up' suggests initiating a discussion or highlighting a particular topic.

Point out

When you 'point out' something, you draw attention to it or highlight it.
Exemplo: He pointed out that there were errors in the report.
Observação: 'Point out' indicates highlighting a specific detail or fact, unlike the general act of saying something.

Declare

To 'declare' is to formally announce or make known a decision, opinion, or intention.
Exemplo: The president declared that a new policy would be implemented.
Observação: 'Declare' carries a sense of formality and official statement compared to the more casual 'said'.

Utter

Used more in literary or formal contexts, 'utter' means to speak or express something aloud.
Exemplo: She uttered only a few words before leaving the room.
Observação: 'Utter' has a more poetic or eloquent connotation compared to the simple act of saying something.

Said - Exemplos

He said he would come later.
Er sagte, er würde später kommen.
She said she loves chocolate.
Sie sagte, sie liebt Schokolade.
They said the party was amazing.
Sie sagten, die Party war fantastisch.
I said I can't go with them.
Ich sagte, ich kann nicht mit ihnen gehen.

Gramática de Said

Said - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passado (Verb, past tense)
Lema: say
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): say
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): say
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): said
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): said
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): saying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): says
Verbo, forma base (Verb, base form): say
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): say
Sílabas, Separação e Ênfase
said contém 1 sílabas: said
Transcrição fonética:
said , (A sílaba vermelha é tônica)

Said - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
said: 100 - 200 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.