Dicionário
Inglês - Alemão
Type
taɪp
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Art, Sorte, Taste, Vorliebe, Schreibmaschine
Significados de Type em alemão
Art, Sorte
Exemplo:
What type of music do you like?
Welche Art von Musik magst du?
There are different types of flowers in the garden.
Es gibt verschiedene Arten von Blumen im Garten.
Uso: formalContexto: General conversation about categories or kinds of things
Observação: This meaning refers to the category or kind something belongs to.
Taste, Vorliebe
Exemplo:
She has a unique type of humor.
Sie hat einen einzigartigen Humor.
What type of movies do you enjoy watching?
Welche Art von Filmen schaust du gerne?
Uso: informalContexto: Discussing preferences or personal characteristics
Observação: This meaning relates to personal preferences or characteristics.
Schreibmaschine
Exemplo:
I need to buy a new typewriter.
Ich muss eine neue Schreibmaschine kaufen.
The old typewriter in the office is no longer working.
Die alte Schreibmaschine im Büro funktioniert nicht mehr.
Uso: formalContexto: Referring to a machine for writing
Observação: This meaning specifically refers to the machine used for typing or writing.
Sinônimos de Type
kind
Kind is used to refer to a category or type of something.
Exemplo: What kind of music do you like?
Observação: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.
category
Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Exemplo: Please select a category for your blog post.
Observação: Category is commonly used in organizing or classifying things.
sort
Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Exemplo: He's not the sort of person who would lie.
Observação: Sort can imply a specific characteristic or quality.
variety
Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Exemplo: There is a variety of fruits available at the market.
Observação: Variety emphasizes diversity and range.
Expressões e frases comuns de Type
Type up
To write something on a computer or typewriter.
Exemplo: I need to type up this report before the meeting.
Observação: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.
Type in
To enter information by typing on a computer or device.
Exemplo: Please type in your username and password to log in.
Observação: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.
Typecast
To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Exemplo: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Observação: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.
Type away
To type continuously and energetically.
Exemplo: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Observação: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.
Type out
To write or produce something by typing it.
Exemplo: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Observação: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.
Typecast someone as
To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Exemplo: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Observação: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.
Type into
To input information into a computer or device by typing.
Exemplo: He typed into the search bar and found the information he needed.
Observação: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.
Expressões cotidianas (gíria) de Type
Type of
Refers to a particular kind or example of something.
Exemplo: She's the type of person who always speaks her mind.
Observação: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.
All types of
Refers to various kinds or varieties of something.
Exemplo: There were all types of snacks at the party.
Observação: This slang term highlights a wide range or variety of things.
Typical
Refers to something that is characteristic or expected.
Exemplo: It's typical of him to arrive late.
Observação: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.
Type - Exemplos
Type your name into the box.
Gib deinen Namen in das Feld ein.
This is not my type of music.
Das ist nicht mein Musikstil.
She has a very unique personality type.
Sie hat einen sehr einzigartigen Persönlichkeitstyp.
Gramática de Type
Type - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: type
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): types, type
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): type
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): typed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): typing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): types
Verbo, forma base (Verb, base form): type
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): type
Sílabas, Separação e Ênfase
type contém 1 sílabas: type
Transcrição fonética: ˈtīp
type , ˈtīp (A sílaba vermelha é tônica)
Type - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
type: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.