Dicionário
Inglês - Grego
Action
ˈækʃ(ə)n
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
δράση, ενέργεια, πράξη, κίνηση, ενέργεια (in a legal context)
Significados de Action em grego
δράση
Exemplo:
The action in the movie was thrilling.
Η δράση στην ταινία ήταν καθηλωτική.
We need to take action to solve this problem.
Πρέπει να αναλάβουμε δράση για να λύσουμε αυτό το πρόβλημα.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts related to activities, events, or movements.
Observação: This is the most common translation and can refer to physical activities or more abstract concepts like taking initiative.
ενέργεια
Exemplo:
She has a lot of energy and is always in action.
Έχει πολλή ενέργεια και είναι πάντα σε δράση.
The action of the engine keeps the car running.
Η ενέργεια του κινητήρα κρατά το αυτοκίνητο σε λειτουργία.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts discussing movement or functionality, often in technical or scientific terms.
Observação: This meaning emphasizes energy or force that causes movement.
πράξη
Exemplo:
His actions speak louder than words.
Οι πράξεις του μιλούν δυνατότερα από τα λόγια του.
She is known for her charitable actions.
Είναι γνωστή για τις φιλανθρωπικές της πράξεις.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts where specific behaviors or deeds are being discussed.
Observação: This refers to specific deeds or acts, often used in moral or ethical discussions.
κίνηση
Exemplo:
The action of the dancers was mesmerizing.
Η κίνηση των χορευτών ήταν μαγευτική.
He made a sudden action to dodge the ball.
Έκανε μια ξαφνική κίνηση για να αποφύγει την μπάλα.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts describing physical movements or gestures.
Observação: This is more about motion and can relate to both physical and metaphorical movements.
ενέργεια (in a legal context)
Exemplo:
The action was filed in court.
Η ενέργεια κατατέθηκε στο δικαστήριο.
They initiated a legal action against the company.
Ξεκίνησαν νομική ενέργεια κατά της εταιρείας.
Uso: formalContexto: Used in legal contexts where 'action' refers to a lawsuit or legal proceeding.
Observação: This meaning is specific to legal terminology and may not be commonly used in everyday conversation.
Sinônimos de Action
activity
Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Exemplo: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Observação: Activity is more specific and often implies a physical component.
deed
A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Exemplo: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Observação: Deed emphasizes the significance or impact of an action.
operation
Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Exemplo: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Observação: Operation often implies a systematic or planned series of actions.
Expressões e frases comuns de Action
Take action
To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Exemplo: It's time to take action and address this issue.
Observação: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.
Action speaks louder than words
Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Exemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Observação: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.
In action
Being in the process of happening or being implemented.
Exemplo: The new safety measures were put in action immediately.
Observação: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.
Action-packed
Full of exciting or dramatic events and activity.
Exemplo: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Observação: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.
Direct action
Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Exemplo: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Observação: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.
Put into action
To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Exemplo: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Observação: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.
Action plan
A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Exemplo: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Observação: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.
Ready for action
Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Exemplo: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Observação: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.
Expressões cotidianas (gíria) de Action
Get cracking
This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Exemplo: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Observação: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.
Hit the ground running
This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Exemplo: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Observação: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.
Jump into the fray
This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Exemplo: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Observação: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.
Dive in headfirst
This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Exemplo: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Observação: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.
Roll up your sleeves
This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Exemplo: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Observação: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.
Boots on the ground
This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Exemplo: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Observação: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.
Throw your hat in the ring
This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Exemplo: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Observação: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.
Action - Exemplos
Action speaks louder than words.
Η δράση μιλάει πιο δυνατά από τα λόγια.
The police took immediate action.
Η αστυνομία πήρε άμεση δράση.
She is a woman of action.
Αυτή είναι μια γυναίκα της δράσης.
Gramática de Action
Action - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: action
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): actions, action
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Sílabas, Separação e Ênfase
action contém 2 sílabas: ac • tion
Transcrição fonética: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (A sílaba vermelha é tônica)
Action - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.