Dicionário
Inglês - Grego
Board
bɔrd
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
πίνακας (pínakas), σανίδα (sanída), Διοικητικό συμβούλιο (Dioikitikó symvúlio), ταξίδι (taxídi), διατροφή (diatrofí)
Significados de Board em grego
πίνακας (pínakas)
Exemplo:
The teacher wrote on the board.
Ο δάσκαλος έγραψε στον πίνακα.
Can you erase the board, please?
Μπορείς να σβήσεις τον πίνακα, παρακαλώ;
Uso: formal/informalContexto: Used in educational settings, meetings, or presentations.
Observação: Refers to a flat surface used for writing or displaying information, often found in classrooms.
σανίδα (sanída)
Exemplo:
He stood on the board while surfing.
Στάθηκε στη σανίδα ενώ έπαιρνε κύμα.
The board was too heavy to carry alone.
Η σανίδα ήταν πολύ βαριά για να την κουβαλήσω μόνος.
Uso: informalContexto: Used in contexts involving sports, construction, or crafting.
Observação: Refers to a flat piece of material, often wood, used in various activities.
Διοικητικό συμβούλιο (Dioikitikó symvúlio)
Exemplo:
The board of directors met to discuss the budget.
Το διοικητικό συμβούλιο συναντήθηκε για να συζητήσει τον προϋπολογισμό.
She was appointed to the board last year.
Διορίστηκε στο διοικητικό συμβούλιο πέρυσι.
Uso: formalContexto: Used in business or organizational settings.
Observação: Refers to a group of individuals who manage or oversee an organization.
ταξίδι (taxídi)
Exemplo:
They decided to board the train early.
Αποφάσισαν να επιβιβαστούν στο τρένο νωρίς.
Make sure to board the plane on time.
Βεβαιωθείτε ότι θα επιβιβαστείτε στο αεροπλάνο στην ώρα σας.
Uso: formal/informalContexto: Used in travel and transportation contexts.
Observação: Refers to the act of getting on a vehicle such as a train, plane, or ship.
διατροφή (diatrofí)
Exemplo:
They offered to board the students during the semester.
Πρόσφεραν διατροφή στους φοιτητές κατά τη διάρκεια του εξαμήνου.
She found a place that provides boarding for pets.
Βρήκε ένα μέρος που παρέχει διατροφή για κατοικίδια.
Uso: formal/informalContexto: Used in hospitality or care settings.
Observação: Refers to providing meals and lodging, often in a school or boarding house.
Sinônimos de Board
committee
A committee is a group of people appointed for a specific function or task.
Exemplo: The board of directors held a meeting to discuss the company's financial performance.
Observação: While a board typically refers to a group of decision-makers overseeing an organization, a committee is usually formed for a specific purpose or task.
panel
A panel is a group of people gathered to discuss or deliberate on a particular topic.
Exemplo: The panel of experts convened to evaluate the research findings.
Observação: A panel often implies a group assembled for discussion or evaluation, while a board usually has decision-making authority.
plank
A plank is a long, flat piece of timber used in construction or as a structural element.
Exemplo: The carpenter measured and cut the wooden plank to fit the dimensions of the floor.
Observação: While a board can refer to a flat, rigid piece of material, a plank specifically denotes a long and narrow piece of timber.
Expressões e frases comuns de Board
On board
To be on board means to be physically present and ready to participate or travel.
Exemplo: All passengers must be on board before the train departs.
Observação: This phrase uses 'on board' in a figurative sense, implying being part of a group or organization.
Across the board
Refers to something that applies to everyone or everything without exceptions.
Exemplo: The company implemented pay raises across the board for all employees.
Observação: In this context, 'board' is used to represent a group or category of people or things.
Above board
To be honest and legal in one's actions, without deceit or hidden agendas.
Exemplo: The negotiations were conducted above board with complete transparency.
Observação: Originally used in gambling to refer to a game played on a table without cheating, the phrase now implies transparency and honesty in general dealings.
Go overboard
To do too much or be excessive in one's actions or behavior.
Exemplo: She went overboard with decorations for the party, spending way too much.
Observação: The original term refers to falling off a ship or boat and into the water. The idiom now signifies excessive behavior.
Get on board
To agree to or support a plan, idea, or decision.
Exemplo: It took some time, but eventually, he got on board with the new project proposal.
Observação: In this case, 'board' refers to being part of a team or group working towards a common goal.
Room and board
Refers to lodging and meals provided, especially in exchange for work or as part of an agreement.
Exemplo: The university offers a scholarship covering tuition, room, and board for deserving students.
Observação: Originally used to describe accommodations on a ship, it now signifies living arrangements with meals included.
Expressões cotidianas (gíria) de Board
Boardroom
Refers to a meeting room where important decisions are made or discussions are held.
Exemplo: Let's take this discussion to the boardroom.
Observação: Boardroom specifically denotes a meeting room setting.
Boardies
Short for boardshorts, which are swimwear designed for water activities like surfing.
Exemplo: I love surfing in my boardies.
Observação: Boardies is a more casual and colloquial term for boardshorts.
Back to the drawing board
Indicates the need to start over or rethink a plan due to failure or problems.
Exemplo: The project didn't work out, so it's back to the drawing board.
Observação: The phrase implies a return to the initial stage of planning or design.
Board games
Refers to games played on a flat surface with counters or pieces, like Monopoly or Chess.
Exemplo: Let's have a game night with some board games.
Observação: Board games distinctively require a physical board for gameplay.
In over my head
Means to be involved in a situation that is too difficult to manage or understand.
Exemplo: I'm feeling in over my head with this new project.
Observação: The slang expression implies being overwhelmed or out of one's depth.
Cutting board
A flat board used for cutting food in the kitchen.
Exemplo: Let me grab a cutting board to chop these vegetables.
Observação: Cutting board specifically refers to a board designed for food preparation.
Board - Exemplos
The teacher wrote the lesson on the board.
Ο δάσκαλος έγραψε το μάθημα στον πίνακα.
He cut the wood board into smaller pieces.
Έκοψε το ξύλινο κομμάτι σε μικρότερα κομμάτια.
The board of directors decided to invest in new technology.
Το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε να επενδύσει σε νέα τεχνολογία.
Gramática de Board
Board - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: board
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): boards, board
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): board
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): boarded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): boarding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): boards
Verbo, forma base (Verb, base form): board
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): board
Sílabas, Separação e Ênfase
board contém 1 sílabas: board
Transcrição fonética: ˈbȯrd
board , ˈbȯrd (A sílaba vermelha é tônica)
Board - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
board: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.