Dicionário
Inglês - Grego

Death

dɛθ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

θάνατος, θανός, αποδημία, θάνατος του εγκεφάλου, τέλος

Significados de Death em grego

θάνατος

Exemplo:
The death of the king shocked the nation.
Ο θάνατος του βασιλιά σόκαρε το έθνος.
She was grieving the death of her pet.
Θρηνούσε τον θάνατο του κατοικίδιού της.
Uso: formalContexto: Used in discussions about mortality, loss, and formal announcements.
Observação: The word 'θάνατος' is the most common term for 'death' in Greek and is used in a variety of contexts, including medical, legal, and literary.

θανός

Exemplo:
His thános was sudden and unexpected.
Ο θάνατός του ήταν ξαφνικός και αναπάντεχος.
The thános of the ancient philosopher is still debated.
Ο θάνατος του αρχαίου φιλοσόφου εξακολουθεί να συζητείται.
Uso: formalContexto: Often used in a literary or philosophical context.
Observação: 'Θανός' is a more poetic or literary term for death, often seen in philosophical discussions or historical texts.

αποδημία

Exemplo:
They spoke of his αποδημία as a peaceful transition.
Μίλησαν για την αποδημία του ως μια ήρεμη μετάβαση.
In many cultures, αποδημία is viewed as a journey rather than an end.
Σε πολλές κουλτούρες, η αποδημία θεωρείται ταξίδι παρά τέλος.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about death in a more philosophical or metaphorical way.
Observação: 'Αποδημία' translates to 'departure' and is often used to convey a sense of gentle passing or transition from life.

θάνατος του εγκεφάλου

Exemplo:
The doctors confirmed the brain death after several tests.
Οι γιατροί επιβεβαίωσαν τον θάνατο του εγκεφάλου μετά από πολλές εξετάσεις.
Brain death is a legal definition of death in many countries.
Ο θάνατος του εγκεφάλου είναι νομικός ορισμός του θανάτου σε πολλές χώρες.
Uso: formalContexto: Medical discussions regarding the legal and clinical definition of death.
Observação: 'Θάνατος του εγκεφάλου' is a specific term used in medical contexts to describe the complete and irreversible loss of brain function.

τέλος

Exemplo:
The novel beautifully portrays the τέλος of the protagonist's journey.
Το μυθιστόρημα απεικονίζει όμορφα το τέλος της πορείας του πρωταγωνιστή.
Every τέλος is also a new beginning.
Κάθε τέλος είναι επίσης μια νέα αρχή.
Uso: informalContexto: Used in a broader context to signify an end or conclusion, including death.
Observação: 'Τέλος' means 'end' and while it can relate to death, it is often used in various contexts to indicate the conclusion of any event or situation.

Sinônimos de Death

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Exemplo: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Observação: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Exemplo: Her passing was a great loss to the community.
Observação: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Exemplo: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Observação: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Exemplo: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Observação: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Expressões e frases comuns de Death

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Exemplo: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Observação: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Exemplo: The old car finally bit the dust after years of use.
Observação: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Exemplo: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Observação: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Exemplo: Our beloved grandmother passed away last night.
Observação: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Exemplo: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Observação: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Exemplo: When I die, I want to be buried six feet under.
Observação: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Exemplo: She peacefully departed this life in her sleep.
Observação: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Expressões cotidianas (gíria) de Death

Croak

To die or to be on the verge of death.
Exemplo: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Observação: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Exemplo: I heard the news that he kicked off last night.
Observação: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Exemplo: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Observação: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Exemplo: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Observação: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Exemplo: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Observação: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Exemplos

Death is a natural part of life.
Ο θάνατος είναι ένα φυσικό μέρος της ζωής.
The news of his death was a shock to everyone.
Η είδηση του θανάτου του ήταν σοκ για όλους.
She passed away peacefully in her sleep.
Έφυγε ήσυχα στον ύπνο της.

Gramática de Death

Death - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: death
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): deaths, death
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): death
Sílabas, Separação e Ênfase
death contém 1 sílabas: death
Transcrição fonética: ˈdeth
death , ˈdeth (A sílaba vermelha é tônica)

Death - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
death: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.