Dicionário
Inglês - Grego
Ensure
ɪnˈʃʊr
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
διασφαλίζω, εξασφαλίζω, βεβαιώνω
Significados de Ensure em grego
διασφαλίζω
Exemplo:
I want to ensure that everyone understands the instructions.
Θέλω να διασφαλίσω ότι όλοι καταλαβαίνουν τις οδηγίες.
Please ensure that the door is locked before you leave.
Παρακαλώ διασφαλίστε ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη πριν φύγετε.
Uso: formalContexto: Used in contexts where certainty or security is needed, such as instructions, safety, or guarantees.
Observação: Commonly used in both written and spoken Greek. It emphasizes the act of making sure something happens or is true.
εξασφαλίζω
Exemplo:
We need to ensure funding for the project.
Πρέπει να εξασφαλίσουμε χρηματοδότηση για το έργο.
He worked hard to ensure his promotion.
Δούλεψε σκληρά για να εξασφαλίσει την προαγωγή του.
Uso: formalContexto: Often used in business or financial contexts where securing a positive outcome is important.
Observação: This word can imply obtaining or securing something rather than just making sure.
βεβαιώνω
Exemplo:
I assure you, everything will be fine.
Σας βεβαιώνω, όλα θα πάνε καλά.
The teacher assured the students that they would pass the exam.
Ο δάσκαλος βεβαίωσε τους μαθητές ότι θα περάσουν την εξέταση.
Uso: informalContexto: Used in conversational Greek to provide reassurance or confidence about a situation.
Observação: This is more about instilling confidence rather than ensuring in the strictest sense.
Sinônimos de Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Exemplo: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Observação: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Expressões e frases comuns de Ensure
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Exemplo: Make sure to lock the door before leaving.
Observação: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Exemplo: We guarantee that our products are of the highest quality.
Observação: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Exemplo: I assure you that the project will be completed on time.
Observação: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Exemplo: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Observação: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Exemplo: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Observação: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Exemplo: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Observação: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Exemplo: I always double-check my work to avoid errors.
Observação: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Expressões cotidianas (gíria) de Ensure
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Exemplo: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Observação: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Exemplo: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Observação: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Exemplo: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Observação: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Exemplo: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Observação: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Exemplos
Ensure that you have enough food for the party.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αρκετό φαγητό για το πάρτι.
The company ensures the quality of their products.
Η εταιρεία διασφαλίζει την ποιότητα των προϊόντων της.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Θέλω να βεβαιωθώ ότι όλοι είναι στην ίδια σελίδα.
Gramática de Ensure
Ensure - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: ensure
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): ensured
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbo, forma base (Verb, base form): ensure
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sílabas, Separação e Ênfase
ensure contém 2 sílabas: en • sure
Transcrição fonética: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (A sílaba vermelha é tônica)
Ensure - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
ensure: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.