Dicionário
Inglês - Grego

Programme

ˈprəʊɡram
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

πρόγραμμα, προγραμματισμός, σχέδιο, εκδήλωση

Significados de Programme em grego

πρόγραμμα

Exemplo:
I need to check the schedule for the conference.
Πρέπει να ελέγξω το πρόγραμμα για το συνέδριο.
The TV program starts at 8 PM.
Το τηλεοπτικό πρόγραμμα αρχίζει στις 8 μ.μ.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, such as events, schedules, and television shows.
Observação: This is the most common translation. It can refer to any kind of schedule or plan.

προγραμματισμός

Exemplo:
He is studying computer programming.
Σπουδάζει προγραμματισμό υπολογιστών.
The programming of the software took a long time.
Ο προγραμματισμός του λογισμικού πήρε πολύ χρόνο.
Uso: formalContexto: Primarily used in technical and educational contexts, especially related to software development.
Observação: Refers specifically to the act of writing code or creating software.

σχέδιο

Exemplo:
The plan for the new project is still a draft.
Το σχέδιο για το νέο έργο είναι ακόμα προσχέδιο.
We need to finalize the blueprint.
Πρέπει να ολοκληρώσουμε το σχέδιο.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts involving plans, outlines, or drafts, both in casual and official discussions.
Observação: While it can mean 'program' in a broader sense, it's more about plans and outlines.

εκδήλωση

Exemplo:
The event program includes various activities.
Το πρόγραμμα της εκδήλωσης περιλαμβάνει διάφορες δραστηριότητες.
They organized a special program for the festival.
Οργάνωσαν ένα ειδικό πρόγραμμα για το φεστιβάλ.
Uso: informalContexto: Used in contexts related to events, festivals, or gatherings.
Observação: Refers more to the activities scheduled during an event rather than a structured program.

Sinônimos de Programme

program

A program is a planned series of events or activities, often for entertainment or education.
Exemplo: The television program starts at 8 PM.
Observação: The term 'program' is commonly used in American English, while 'programme' is more common in British English.

schedule

A schedule is a plan that gives the times at which events are intended to happen.
Exemplo: What's the schedule for tomorrow's program?
Observação: While 'programme' refers to a planned series of events, 'schedule' focuses more on the timing and order of those events.

agenda

An agenda is a list of items to be discussed or done at a meeting or event.
Exemplo: The agenda for the conference includes several keynote speakers.
Observação: An agenda specifically refers to a list of items to be addressed, while a program or programme may include a broader range of activities.

Expressões e frases comuns de Programme

Programme of events

Refers to a schedule or series of planned activities or performances.
Exemplo: The museum has a diverse programme of events throughout the year, including workshops and lectures.
Observação: In this context, 'programme' refers to a planned series of events or activities, rather than a software program.

TV programme

Refers to a television show or broadcast.
Exemplo: I enjoy watching my favorite TV programme every evening.
Observação: In this context, 'programme' specifically refers to a television show, not a software program.

Programme of study

Refers to a structured course of academic study or curriculum.
Exemplo: The university offers a comprehensive programme of study in business administration.
Observação: Here, 'programme' denotes a structured academic course, not a software program.

Programme manager

Refers to a person who manages and coordinates a set of related projects or activities.
Exemplo: The programme manager is responsible for overseeing the completion of all project deliverables.
Observação: In this case, 'programme' indicates a managerial role, not a software program.

Programme evaluation

Refers to the assessment and analysis of the effectiveness and outcomes of a program or project.
Exemplo: The organization conducted a thorough programme evaluation to assess the impact of its initiatives.
Observação: In this instance, 'programme' relates to assessing the success of a specific initiative, not a software program.

Programme implementation

Refers to the process of putting a plan or project into action.
Exemplo: The team is focused on programme implementation to ensure the project is executed according to plan.
Observação: Here, 'programme' refers to carrying out a plan or project, not developing software.

Programme budget

Refers to the financial plan or allocation of resources for a specific program or project.
Exemplo: The finance department is working on finalizing the programme budget for the upcoming fiscal year.
Observação: In this context, 'programme' denotes the financial aspect of a project, not a software program.

Expressões cotidianas (gíria) de Programme

Programmed

When someone is 'programmed' for something, it means they are ready or prepared for a specific activity or event.
Exemplo: I'm totally programmed for a movie night tonight.
Observação: The slang term emphasizes being mentally or emotionally ready rather than having a schedule prepared.

Programme down

To 'programme down' commonly means to jot down or write out ideas, notes, or plans in a concise manner.
Exemplo: Let's programme down some ideas for the presentation.
Observação: This slang term conveys a more casual and informal way of articulating the act of writing or documenting.

Reprogramme

In spoken language, 'reprogramme' is often used to mean revising, adjusting, or changing plans or strategies.
Exemplo: I need to reprogramme our marketing strategy for the new campaign.
Observação: The term implies making modifications to existing plans rather than creating something entirely new.

Programmed in

'Programmed in' is used to indicate that someone is scheduled or included in a particular event or activity.
Exemplo: She's programmed in for a coffee catch-up this afternoon.
Observação: This slang term highlights the act of being included or scheduled rather than just planning.

Unprogrammed

When something is 'unprogrammed', it means that it is not scheduled or planned, providing flexibility for impromptu activities.
Exemplo: I have an unprogrammed day tomorrow, so let's meet up!
Observação: This term contrasts with a structured or scheduled day, emphasizing spontaneity and lack of fixed plans.

Programmed out

'Programmed out' signifies being mentally exhausted or overwhelmed due to extensive planning, work, or activities.
Exemplo: I'm completely programmed out after that hectic week.
Observação: The term conveys a sense of being mentally drained from excessive organizing or scheduling.

Programme - Exemplos

The programme starts at 8 pm.
Το πρόγραμμα ξεκινά στις 8 το βράδυ.
We need to create a new programme for the conference.
Πρέπει να δημιουργήσουμε ένα νέο πρόγραμμα για το συνέδριο.
He is studying computer programming.
Μελετάει προγραμματισμό υπολογιστών.

Gramática de Programme

Programme - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: programme
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): programmes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): programme
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): programmed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): programming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): programmes
Verbo, forma base (Verb, base form): programme
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): programme
Sílabas, Separação e Ênfase
programme contém 2 sílabas: pro • gramme
Transcrição fonética:
pro gramme , (A sílaba vermelha é tônica)

Programme - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
programme: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.