Dicionário
Inglês - Finlandês

Action

ˈækʃ(ə)n
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

toiminta, toiminta (juridinen), toimenpide, toiminta (liiketoiminta), toiminta (peli, urheilu)

Significados de Action em finlandês

toiminta

Exemplo:
The action of the movie was thrilling.
Elokuvan toiminta oli jännittävää.
We need to take action to solve this problem.
Meidän täytyy ryhtyä toimiin ratkaistaksemme tämän ongelman.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe activities, events, or movements in various contexts, including movies, games, and discussions about issues.
Observação: This is the most common meaning of 'action' and can refer to both physical activities and metaphorical actions.

toiminta (juridinen)

Exemplo:
The lawsuit is an action against the company.
Kanne on toiminta yritystä vastaan.
They filed an action in court.
He nostivat kanteen oikeudessa.
Uso: formalContexto: Primarily used in legal contexts to refer to a formal proceeding or lawsuit.
Observação: In legal terminology, 'action' refers specifically to a legal action or proceeding.

toimenpide

Exemplo:
The government took action to improve the economy.
Hallitus teki toimenpiteitä talouden parantamiseksi.
The action taken by the team was effective.
Tiimin tekemä toimenpide oli tehokas.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about measures or steps taken to achieve a goal.
Observação: This meaning emphasizes the steps or measures taken to address a situation.

toiminta (liiketoiminta)

Exemplo:
The company's actions have led to increased profits.
Yrityksen toimet ovat johtaneet voittojen kasvuun.
The action plan was well-received by the stakeholders.
Toimintasuunnitelma sai hyvän vastaanoton sidosryhmiltä.
Uso: formalContexto: Often used in business contexts to refer to operations or strategic moves.
Observação: In business, 'action' can refer to operational activities or strategic initiatives.

toiminta (peli, urheilu)

Exemplo:
The action in the game was intense.
Pelin toiminta oli intensiivistä.
I love the action of live sports.
Rakastan live-urheilun toimintaa.
Uso: informalContexto: Used in gaming and sports contexts to describe dynamic and engaging sequences.
Observação: This meaning is often associated with excitement and entertainment.

Sinônimos de Action

activity

Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Exemplo: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Observação: Activity is more specific and often implies a physical component.

deed

A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Exemplo: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Observação: Deed emphasizes the significance or impact of an action.

operation

Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Exemplo: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Observação: Operation often implies a systematic or planned series of actions.

Expressões e frases comuns de Action

Take action

To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Exemplo: It's time to take action and address this issue.
Observação: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.

Action speaks louder than words

Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Exemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Observação: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.

In action

Being in the process of happening or being implemented.
Exemplo: The new safety measures were put in action immediately.
Observação: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.

Action-packed

Full of exciting or dramatic events and activity.
Exemplo: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Observação: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.

Direct action

Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Exemplo: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Observação: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.

Put into action

To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Exemplo: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Observação: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.

Action plan

A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Exemplo: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Observação: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.

Ready for action

Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Exemplo: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Observação: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.

Expressões cotidianas (gíria) de Action

Get cracking

This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Exemplo: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Observação: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.

Hit the ground running

This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Exemplo: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Observação: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.

Jump into the fray

This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Exemplo: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Observação: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.

Dive in headfirst

This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Exemplo: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Observação: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.

Roll up your sleeves

This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Exemplo: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Observação: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.

Boots on the ground

This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Exemplo: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Observação: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.

Throw your hat in the ring

This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Exemplo: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Observação: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.

Action - Exemplos

Action speaks louder than words.
Teot puhuvat kovempaa kuin sanat.
The police took immediate action.
Poliisi ryhtyi välittömiin toimiin.
She is a woman of action.
Hän on toiminnan nainen.

Gramática de Action

Action - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: action
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): actions, action
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Sílabas, Separação e Ênfase
action contém 2 sílabas: ac • tion
Transcrição fonética: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (A sílaba vermelha é tônica)

Action - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.