Dicionário
Inglês - Finlandês
Avoid
əˈvɔɪd
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
vältää, karttaa, estää, ohittaa
Significados de Avoid em finlandês
vältää
Exemplo:
I try to avoid junk food.
Yritän välttää roskaruokaa.
She avoids him at all costs.
Hän välttää häntä kaikin keinoin.
Uso: informalContexto: Everyday situations, personal choices
Observação: This is the most common meaning of 'avoid', referring to steering clear of something undesirable.
karttaa
Exemplo:
They try to avoid conflict.
He yrittävät karttaa konflikteja.
He avoids talking about his past.
Hän karttaa puhumasta menneisyydestään.
Uso: formal/informalContexto: Social interactions, discussions
Observação: This meaning emphasizes the intention to stay away from specific topics or situations.
estää
Exemplo:
We need to avoid any mistakes in the report.
Meidän täytyy estää kaikki virheet raportissa.
The new policy aims to avoid accidents.
Uuden politiikan tavoitteena on estää onnettomuudet.
Uso: formalContexto: Professional or technical settings
Observação: This meaning is often used in contexts where prevention is key, such as safety or quality control.
ohittaa
Exemplo:
He managed to avoid the main road during rush hour.
Hän onnistui ohittamaan pääkadun ruuhka-aikana.
You can avoid the line by buying tickets online.
Voit ohittaa jonon ostamalla liput verkosta.
Uso: informalContexto: Travel, navigation
Observação: This meaning refers to physically bypassing something, like a route or a queue.
Sinônimos de Avoid
Expressões e frases comuns de Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Exemplo: I always steer clear of that neighborhood at night.
Observação: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Exemplo: She tries to keep away from negative people.
Observação: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Exemplo: He managed to dodge the question about his past.
Observação: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Exemplo: She sidestepped the issue by changing the topic.
Observação: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Exemplo: He tried to evade paying his taxes for years.
Observação: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Exemplo: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Observação: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Exemplo: She shunned social gatherings after the incident.
Observação: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Expressões cotidianas (gíria) de Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Exemplo: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Observação:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Exemplo: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Observação:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Exemplo: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Observação:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Exemplo: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Observação:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Exemplo: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Observação:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Exemplo: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Observação:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Exemplo: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Observação:
Avoid - Exemplos
Avoid the traffic by taking the back roads.
Vältä liikennettä käyttämällä sivuteitä.
I try to avoid eating too much sugar.
Yritän välttää liiallisen sokerin syömistä.
He avoided answering the question directly.
Hän vältti vastaamasta kysymykseen suoraan.
Gramática de Avoid
Avoid - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: avoid
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): avoided
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbo, forma base (Verb, base form): avoid
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Sílabas, Separação e Ênfase
avoid contém 1 sílabas: avoid
Transcrição fonética: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (A sílaba vermelha é tônica)
Avoid - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
avoid: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.