Dicionário
Inglês - Finlandês
Boy
bɔɪ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
poika, nuorukainen, kaveri, poika (slang)
Significados de Boy em finlandês
poika
Exemplo:
The boy is playing in the park.
Poika leikkii puistossa.
He is a good boy.
Hän on hyvä poika.
Uso: informalContexto: Used to refer to a young male child or teenager.
Observação: The word 'poika' is commonly used for boys of varying ages, typically up until their teenage years.
nuorukainen
Exemplo:
The young man is very talented.
Nuorukainen on hyvin lahjakas.
That boy has a bright future ahead.
Tuolla nuorukaisella on kirkas tulevaisuus edessään.
Uso: formalContexto: Used to refer to a young man, often in a more respectful or serious context.
Observação: This term can imply a sense of maturity compared to 'poika'.
kaveri
Exemplo:
He's my boy, we do everything together.
Hän on mun kaveri, teemme kaiken yhdessä.
Come on, boy! Let's go!
Mennään, kaveri! Lähdetään!
Uso: informalContexto: Used to refer to a friend or buddy, often in a casual setting.
Observação: This usage is more about camaraderie rather than age, and can refer to both boys and men.
poika (slang)
Exemplo:
That boy is a legend!
Se poika on legenda!
Look at that boy go!
Katso, miten se poika menee!
Uso: informalContexto: Used in slang to refer to someone who is impressive or noteworthy, regardless of age.
Observação: This usage often conveys admiration or excitement.
Sinônimos de Boy
lad
A lad is a boy or young man, often used informally.
Exemplo: The young lad helped his neighbor carry groceries.
Observação: Lad is a more informal term compared to boy.
youth
Youth refers to a young person, typically in their teenage years.
Exemplo: The youth participated in the community service project.
Observação: Youth is a broader term that can refer to both boys and girls.
child
Child is a general term for a young person, regardless of gender.
Exemplo: The child played happily in the park.
Observação: Child is a more inclusive term that encompasses both boys and girls.
son
Son refers to a male child in relation to their parents.
Exemplo: The proud father watched his son score a goal in the soccer match.
Observação: Son specifically denotes a boy in relation to his parents.
Expressões e frases comuns de Boy
Boy next door
Refers to a friendly, reliable, and unassuming young man who lives nearby.
Exemplo: He's such a sweetheart, like the boy next door.
Observação: The phrase 'boy next door' emphasizes the neighborly and approachable qualities rather than just the gender or age of the person.
Mama's boy
Describes a man who is overly attached to his mother and obeys her wishes unquestioningly.
Exemplo: He's a mama's boy and always does what his mother asks.
Observação: The term 'mama's boy' implies a strong emotional dependency on the mother, beyond just being a young male.
All-American boy
Refers to a young man who embodies the ideal characteristics associated with American culture, such as athleticism, patriotism, and charm.
Exemplo: He's the all-American boy: athletic, patriotic, and charming.
Observação: The phrase 'all-American boy' conveys a wholesome and quintessentially American image, rather than just referring to a male youth.
Boy wonder
Describes a young person, typically a boy, who achieves remarkable success or shows exceptional talent at a young age.
Exemplo: She's a real boy wonder in the tech industry, achieving great success at a young age.
Observação: The term 'boy wonder' emphasizes extraordinary talent or accomplishments in youth, beyond just being a young male.
Old boy network
Refers to an informal system of social and professional connections among men who attended the same school or belong to the same social class, often used to maintain power and influence.
Exemplo: Many decisions in the company are made through the old boy network, excluding others from opportunities.
Observação: The 'old boy network' signifies an exclusive network of connections among men, beyond just the term 'boy' on its own.
Boy meets girl
Describes the initial encounter or romantic relationship between a young man and a young woman.
Exemplo: It was a classic boy meets girl story: they fell in love at first sight.
Observação: The phrase 'boy meets girl' sets the stage for a romantic storyline, rather than just referring to two young individuals.
Big boy pants
Encourages someone to face a challenge or responsibility in a mature and responsible manner.
Exemplo: It's time to put on your big boy pants and deal with this situation maturely.
Observação: Wearing 'big boy pants' signifies taking on adult responsibilities, beyond just the literal meaning of wearing larger pants.
Expressões cotidianas (gíria) de Boy
Boy toy
Refers to a young, attractive man who is the romantic interest of an older woman, often for material or physical pleasure.
Exemplo: She's always seen with a different boy toy every week.
Observação: The term 'boy toy' specifically implies a younger man who is in a relationship with an older woman for reasons other than emotional connection.
Bad boy
Refers to a man who is rebellious, adventurous, or unconventional, often with a tough or mysterious image.
Exemplo: He's the classic bad boy with a motorcycle and tattoos.
Observação: Contrasts the traditional image of a 'boy' as innocent or well-behaved.
Boy band
Refers to a musical group consisting of young male singers who typically perform pop music aimed at a teenage audience.
Exemplo: The new boy band is taking the music scene by storm.
Observação: Emphasizes the youth and gender composition of the musical group.
Toy boy
Similar to 'boy toy,' refers to a younger man who is romantically involved with an older woman, often for physical or material benefits.
Exemplo: She's dating a much younger toy boy these days.
Observação: The term 'toy boy' may carry a slightly more derogatory connotation compared to 'boy toy.'
Homeboy
Refers to a close male friend, especially from one's neighborhood or hometown.
Exemplo: He's my homeboy from back in the day.
Observação: Adds a sense of familiarity and camaraderie compared to simply calling someone a 'boy.'
Boyfriend
Refers to a male partner in a romantic or potentially romantic relationship.
Exemplo: She's bringing her boyfriend to the party tonight.
Observação: The term 'boyfriend' specifically denotes a male partner in a romantic context rather than just a male acquaintance.
Boy - Exemplos
The boy is playing with his toy car.
Poika leikkii leluautollaan.
The young man is very talented.
Nuori mies on erittäin lahjakas.
The kid is running around in the park.
Lapsi juoksee ympäri puistoa.
Gramática de Boy
Boy - Nome próprio (Proper noun) / Nome próprio, singular (Proper noun, singular)
Lema: boy
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): boys
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): boy
Sílabas, Separação e Ênfase
boy contém 1 sílabas: boy
Transcrição fonética: ˈbȯi
boy , ˈbȯi (A sílaba vermelha é tônica)
Boy - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
boy: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.