Dicionário
Inglês - Finlandês
Door
dɔr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ovi, ovi, ovi, ovi
Significados de Door em finlandês
ovi
Exemplo:
Please close the door.
Ole hyvä ja sulje ovi.
The door is open.
Ovi on auki.
Uso: formal/informalContexto: Everyday situations, home or office.
Observação: The word 'ovi' is used for physical doors, such as those in buildings or rooms.
ovi
Exemplo:
He knocked on the door.
Hän koputti oveen.
She stood at the door waiting.
Hän seisoi oven edessä odottaen.
Uso: formal/informalContexto: Describing actions related to doors.
Observação: Can also be used metaphorically, as in 'a door to opportunities'.
ovi
Exemplo:
The door to the garden is broken.
Puutarhan ovi on rikki.
He left the door ajar.
Hän jätti oven raolleen.
Uso: formal/informalContexto: Describing the condition or state of doors.
Observação: Used in various contexts, including home repair and maintenance.
ovi
Exemplo:
She opened the door to new experiences.
Hän avasi oven uusille kokemuksille.
This job could be a door to a better future.
Tämä työ voisi olla ovi parempaan tulevaisuuteen.
Uso: formal/informalContexto: Metaphorical use, often in motivational contexts.
Observação: In this context, 'door' symbolizes opportunities or pathways.
Sinônimos de Door
entrance
An entrance is a way into a building or room.
Exemplo: Please use the entrance on the left side.
Observação: While a door is a physical barrier that can be opened or closed, an entrance refers to the opening or way into a space.
gateway
A gateway is an entrance or opening that can be closed off by a gate.
Exemplo: The old castle had a grand gateway with intricate carvings.
Observação: A gateway often implies a more grand or elaborate entrance compared to a simple door.
portal
A portal is a doorway or entrance, often with a mystical or fantastical connotation.
Exemplo: The portal to the magical realm could only be opened with a special key.
Observação: A portal is typically associated with a magical or otherworldly entrance, unlike a regular door.
access point
An access point is a place where entry or access is gained.
Exemplo: The access point to the secure area requires a keycard for entry.
Observação: An access point is a more technical term often used in the context of technology or security systems.
Expressões e frases comuns de Door
Behind closed doors
This phrase means that something is done privately or secretly, away from public view.
Exemplo: The decision was made behind closed doors.
Observação: The phrase 'behind closed doors' emphasizes privacy or secrecy, while 'door' simply refers to the physical barrier.
Open the door to
To 'open the door to' something means to create an opportunity for it or allow it to happen.
Exemplo: Learning a new language opens the door to new opportunities.
Observação: In this idiom, 'open the door to' is metaphorical, indicating the unlocking of possibilities, whereas 'door' refers to a physical barrier.
Close the door on
To 'close the door on' something means to end or reject a particular possibility or opportunity.
Exemplo: She closed the door on her past and started afresh.
Observação: While 'door' represents a physical barrier, 'close the door on' implies shutting off a potential pathway or option.
Next door
When something is 'next door', it is located adjacent to or nearby a particular place.
Exemplo: My best friend lives next door to me.
Observação: In this phrase, 'next door' indicates proximity, whereas 'door' simply signifies an entryway.
Leave the door open
To 'leave the door open' means to keep an opportunity available or not fully close off a possibility.
Exemplo: We decided to leave the door open for future collaboration.
Observação: This phrase suggests maintaining a chance for something to happen, unlike 'door' which is a physical barrier.
At death's door
When someone is 'at death's door', they are very close to dying or extremely ill.
Exemplo: After being sick for weeks, he was at death's door.
Observação: This expression conveys a critical medical state, whereas 'door' simply refers to an entrance or exit.
Show someone the door
To 'show someone the door' means to ask someone to leave or dismiss them, often abruptly.
Exemplo: After the argument, the boss showed him the door.
Observação: While 'door' is a physical opening, 'show someone the door' signifies a forceful exit or dismissal.
Expressões cotidianas (gíria) de Door
Knock on wood
This phrase is used to express a hope that something will happen or continue to happen. It is often said while physically knocking on wood to ward off bad luck.
Exemplo: I hope we get the house we applied for, knock on wood.
Observação: The original word
Door - Exemplos
The door is locked.
Ovi on lukittu.
Please close the front door.
Ole hyvä ja sulje etuovi.
The gate is made of iron.
Portti on tehty raudasta.
Gramática de Door
Door - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: door
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): doors
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): door
Sílabas, Separação e Ênfase
door contém 1 sílabas: door
Transcrição fonética: ˈdȯr
door , ˈdȯr (A sílaba vermelha é tônica)
Door - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
door: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.