Dicionário
Inglês - Finlandês
Glare
ɡlɛr
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
sokaista, tuijottaa vihaisesti, kirkas valo, kärsimätön katse
Significados de Glare em finlandês
sokaista
Exemplo:
The bright sun can glare your eyes.
Kirkas aurinko voi sokaista silmäsi.
He glared at me when I interrupted him.
Hän sokaisti minua, kun keskeytin hänet.
Uso: informalContexto: Used when referring to being blinded by bright light or when someone looks at another person with intense anger.
Observação: This meaning can refer both to physical blinding by light and to a metaphorical sense of being overwhelmed by something.
tuijottaa vihaisesti
Exemplo:
She gave him a glare when he made a rude comment.
Hän tuijotti häntä vihaisesti, kun tämä teki epäkohteliaan kommentin.
The teacher glared at the students for talking during the lesson.
Opettaja tuijotti opiskelijoita vihaisesti puhuessaan tunnin aikana.
Uso: informalContexto: Commonly used in social situations where someone is expressing anger or disapproval through their gaze.
Observação: This usage emphasizes the emotional aspect of the gaze, often indicating displeasure.
kirkas valo
Exemplo:
The glare from the headlights made it hard to see.
Kaukovalojen kirkas valo teki näkemisestä vaikeaa.
There was a glare on the screen from the sunlight.
Näytöllä oli kirkasta valoa auringosta.
Uso: formal/informalContexto: Refers to bright light that can cause discomfort or hinder visibility.
Observação: This meaning is often used in technical or descriptive contexts, especially in photography or lighting.
kärsimätön katse
Exemplo:
His glare suggested he was not pleased with the decision.
Hänen kärsimätön katseensa viittasi siihen, että hän ei ollut tyytyväinen päätökseen.
She met his glare with a calm response.
Hän kohtasi hänen kärsimättömän katseensa rauhallisella vastauksella.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a look that conveys impatience or annoyance, often in a more nuanced or subtle way.
Observação: This meaning can also convey a sense of challenge or confrontation.
Sinônimos de Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Exemplo: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Observação: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Exemplo: He gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Exemplo: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Observação: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Exemplo: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Observação: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Expressões e frases comuns de Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Exemplo: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Observação: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Exemplo: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Observação: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Exemplo: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Observação: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Exemplo: He tried to glare down his opponent during the argument.
Observação: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Exemplo: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Observação: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Expressões cotidianas (gíria) de Glare
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Exemplo: She gave me the stink eye when I cut in line.
Observação: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Exemplo: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Observação: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Exemplo: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Observação: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Exemplo: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Observação: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Exemplo: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Observação: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Exemplos
The sun's glare was too bright for me to see.
Auringon häikäisy oli liian kirkas, jotta voisin nähdä.
She gave him a glare of disapproval.
Hän antoi hänelle paheksuvan katseen.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Auton ajovalot aiheuttivat häikäisyä märällä tiellä.
Gramática de Glare
Glare - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: glare
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): glare
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): glare
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): glared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): glaring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): glares
Verbo, forma base (Verb, base form): glare
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): glare
Sílabas, Separação e Ênfase
glare contém 1 sílabas: glare
Transcrição fonética: ˈgler
glare , ˈgler (A sílaba vermelha é tônica)
Glare - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
glare: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.