Dicionário
Inglês - Finlandês
Look
lʊk
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
katsoa, ilme, näyttää, katse, tarkistaa, etsia
Significados de Look em finlandês
katsoa
Exemplo:
Look at the beautiful sunset.
Katso kaunista auringonlaskua.
Can you look at this document?
Voitko katsoa tätä asiakirjaa?
Uso: informalContexto: Used when directing someone's attention to something visually.
Observação: This is the most common meaning of 'look' and is used in everyday conversation.
ilme
Exemplo:
She has a worried look on her face.
Hänellä on huolestunut ilme kasvoillaan.
His look was one of confusion.
Hänen ilmeensä oli hämmennyksen täyttämä.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone's facial expression or appearance.
Observação: This meaning focuses on the expression or demeanor of a person.
näyttää
Exemplo:
This dress looks nice on you.
Tämä mekko näyttää hyvältä päälläsi.
It looks like it will rain today.
Näyttää siltä, että tänään sataa.
Uso: informalContexto: Used to express an appearance or impression.
Observação: Often used in situations where the speaker is commenting on how something appears.
katse
Exemplo:
He gave her a long look.
Hän antoi hänelle pitkän katseen.
She caught his look across the room.
Hän huomasi hänen katseensa huoneen yli.
Uso: formal/informalContexto: Refers to a glance or gaze directed at someone or something.
Observação: This meaning is often used in literary contexts or to describe interactions between people.
tarkistaa
Exemplo:
I need to look over my notes before the exam.
Minun täytyy tarkistaa muistiinpanoni ennen koetta.
Please look through these files.
Ole hyvä ja tarkista nämä tiedostot.
Uso: formalContexto: Used in contexts where one is reviewing or checking something.
Observação: This meaning emphasizes a more analytical or careful examination.
etsia
Exemplo:
I need to look for my keys.
Minun täytyy etsiä avaimeni.
She is looking for a new job.
Hän etsii uutta työpaikkaa.
Uso: informalContexto: Used when searching for something or someone.
Observação: This meaning is often used when discussing searches in both physical and abstract contexts.
Sinônimos de Look
gaze
To look steadily and intently at something for a period of time.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.
stare
To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Exemplo: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.
glance
To take a brief or hurried look.
Exemplo: She glanced at her watch to check the time.
Observação: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.
peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.
Expressões e frases comuns de Look
Look out
To be careful or watchful, often used as a warning.
Exemplo: Look out! There's a car coming!
Observação: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something in the future.
Exemplo: I'm looking forward to the concert next week.
Observação: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.
Look up
To search for information in a reference source.
Exemplo: I'll look up that word in the dictionary.
Observação: Refers to searching for information rather than just gazing.
Look into
To investigate or examine a situation or problem.
Exemplo: The police are looking into the matter.
Observação: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.
Look over
To examine or review something carefully.
Exemplo: Please look over this report before the meeting.
Observação: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.
Look down on
To view someone or something as less important or inferior.
Exemplo: She always looks down on people who don't have a college degree.
Observação: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.
Look for
To search or seek something.
Exemplo: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Observação: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.
Expressões cotidianas (gíria) de Look
Check out
To look at or examine something with interest or curiosity.
Exemplo: Check out this new book I just bought!
Observação: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.
Peek
To glance quickly or briefly at something.
Exemplo: I took a peek at the letter before giving it to you.
Observação: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.
Glimpse
To see or perceive something briefly or partially.
Exemplo: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Observação: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.
Eyes on
To focus attention or keep watch on something.
Exemplo: Eyes on the prize if you want to succeed.
Observação: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.
Scan
To look over or survey something quickly and systematically.
Exemplo: She quickly scanned the document for any errors.
Observação: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.
Scope out
To look around or investigate a place or situation.
Exemplo: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Observação: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.
Look - Exemplos
She gave him a suspicious look.
Hän antoi hänelle epäilevän katseen.
He has a very distinguished look.
Hänellä on erittäin arvokas ilme.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Aion katsoa tuota uutta ravintolaa.
Gramática de Look
Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
look contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)
Look - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.