Dicionário
Inglês - Finlandês
Movement
ˈmuvmənt
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
liike, liikettä, liikehdintä, liike (tieteellinen tai poliittinen), kulku
Significados de Movement em finlandês
liike
Exemplo:
The movement of the train was smooth.
Junassa oli sujuva liike.
He made a sudden movement to catch the ball.
Hän teki äkillisen liikkeen saadakseen pallon kiinni.
Uso: informalContexto: Physical actions or gestures.
Observação: This is the most common meaning of 'movement' referring to physical motion.
liikettä
Exemplo:
The dance had a lot of fluid movements.
Tanssissa oli paljon sulavia liikkeitä.
Yoga promotes gentle movements.
Jooga edistää lempeitä liikkeitä.
Uso: informalContexto: In the context of dance, sports, or physical activities.
Observação: Used to describe specific actions or series of actions in a performance or exercise.
liikehdintä
Exemplo:
There was a lot of movement in the market today.
Markkinoilla oli tänään paljon liikehdintää.
The movement of people in the city is constant.
Ihmisten liikehdintä kaupungissa on jatkuvaa.
Uso: formalContexto: Describing activity or dynamics in a broader sense, such as in economics or sociology.
Observação: This term is often used in more formal discussions about trends or patterns.
liike (tieteellinen tai poliittinen)
Exemplo:
The environmental movement is gaining traction.
Ympäristöliike saa jalansijaa.
He is part of a movement advocating for human rights.
Hän on osa liikettä, joka puolustaa ihmisoikeuksia.
Uso: formalContexto: Referring to organized groups or initiatives, such as social or political movements.
Observação: This meaning is often associated with activism, social change, and collective efforts.
kulku
Exemplo:
The movement of time is relentless.
Ajan kulku on armotonta.
The movement of the seasons is predictable.
Vuodenaikojen kulku on ennustettavissa.
Uso: formalContexto: Philosophical or metaphorical discussions about time or progress.
Observação: This term can have a more abstract meaning, often used in literary or philosophical contexts.
Sinônimos de Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Exemplo: The motion of the waves was mesmerizing.
Observação: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Exemplo: There was a lot of activity in the market today.
Observação: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Exemplo: The protesters demanded action from the government.
Observação: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Exemplo: We are making progress in our research.
Observação: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Exemplo: There has been a shift in public opinion on the issue.
Observação: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Expressões e frases comuns de Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Exemplo: It's time to move on from the past and focus on the future.
Observação: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Exemplo: The project is in motion and progressing well.
Observação: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Exemplo: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Observação: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Exemplo: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Observação: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Exemplo: The movement of ideas is crucial for social progress.
Observação: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Exemplo: He stood still as a statue, waiting for her response.
Observação: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Exemplo: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Observação: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Expressões cotidianas (gíria) de Movement
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Exemplo: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Observação: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Exemplo: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Observação: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Exemplo: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Observação: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Exemplo: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Observação: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Exemplo: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Observação: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Exemplos
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Liike on välttämätöntä terveelle elämäntavalle.
The feminist movement fought for women's rights.
Feministinen liike taisteli naisten oikeuksien puolesta.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Impressionismin taiteellinen liike syntyi 1800-luvun lopulla.
Gramática de Movement
Movement - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: movement
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): movements, movement
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): movement
Sílabas, Separação e Ênfase
movement contém 2 sílabas: move • ment
Transcrição fonética: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (A sílaba vermelha é tônica)
Movement - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
movement: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.