Dicionário
Inglês - Finlandês

Thread

θrɛd
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

lanka, keskustelun aihe, ketju, juoni, verkkoyhteys

Significados de Thread em finlandês

lanka

Exemplo:
I need a thread to sew this button.
Tarvitsen langan ommellakseni tämän napin.
The thread is tangled.
Lanka on takertunut.
Uso: informalContexto: Used in sewing, crafting, or textiles.
Observação: This is the most common meaning of 'thread', referring to a thin strand of material used for sewing or weaving.

keskustelun aihe

Exemplo:
The thread of the conversation changed.
Keskustelun aihe muuttui.
Can you follow the thread of this discussion?
Voitko seurata tämän keskustelun aihetta?
Uso: informalContexto: Used in discussions, online forums, or social media.
Observação: This meaning refers to the main topic or theme of a discussion or conversation.

ketju

Exemplo:
There is a thread on the forum about this topic.
Foorumilla on ketju tästä aiheesta.
I started a new thread to ask for help.
Aloitin uuden ketjun pyytääkseni apua.
Uso: informalContexto: Used in online communication, particularly in forums and message boards.
Observação: In this context, 'thread' refers to a series of messages or posts related to a specific topic.

juoni

Exemplo:
The thread of the story was intriguing.
Tarinan juoni oli kiehtova.
Can you identify the main thread in this novel?
Voitko tunnistaa pääjuonen tässä romaanissa?
Uso: formal/informalContexto: Used in literature and storytelling.
Observação: This meaning relates to the underlying storyline or plot in a narrative.

verkkoyhteys

Exemplo:
The thread in the network was disrupted.
Verkossa oleva yhteys häiriintyi.
We need to establish a strong thread for our connection.
Meidän on luotava vahva verkkoyhteys.
Uso: formalContexto: Used in technical or IT discussions.
Observação: In this context, 'thread' refers to a sequence of programmed instructions that can be managed independently by a scheduler.

Sinônimos de Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemplo: She used a piece of string to tie the package.
Observação: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemplo: The fabric was made of high-quality fibers.
Observação: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemplo: The light bulb's filament glowed brightly.
Observação: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Expressões e frases comuns de Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemplo: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Observação: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemplo: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Observação: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemplo: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Observação: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemplo: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Observação: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemplo: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Observação: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemplo: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Observação: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemplo: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Observação: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Expressões cotidianas (gíria) de Thread

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemplo: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Observação: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Exemplos

The thread on my shirt is coming loose.
Paidan langat irtoavat.
She spun the wool into a thread.
Hän kehräsi villan langaksi.
I need to buy some thread to sew on this button.
Tarvitsen langan tämän napin ompelemiseen.

Gramática de Thread

Thread - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: thread
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): threads, thread
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): thread
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): threaded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): threading
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): threads
Verbo, forma base (Verb, base form): thread
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): thread
Sílabas, Separação e Ênfase
thread contém 1 sílabas: thread
Transcrição fonética: ˈthred
thread , ˈthred (A sílaba vermelha é tônica)

Thread - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
thread: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.