Dicionário
Inglês - Francês

Affect

əˈfɛkt
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

affecter, émouvoir, avoir une influence sur, simuler

Significados de Affect em francês

affecter

Exemplo:
The weather can affect your mood.
Le temps peut affecter votre humeur.
These changes will affect the outcome of the project.
Ces changements affecteront le résultat du projet.
Uso: FormalContexto: Used in discussions about impact, influence, or changes in conditions.
Observação: Commonly used in both scientific and everyday contexts to describe influence or effects.

émouvoir

Exemplo:
The movie really affected me emotionally.
Le film m'a vraiment ému.
Her story affected everyone in the room.
Son histoire a ému tout le monde dans la pièce.
Uso: InformalContexto: Used in contexts involving emotions and feelings.
Observação: Often used when discussing emotional responses to art, stories, or experiences.

avoir une influence sur

Exemplo:
His speech can affect public opinion.
Son discours peut avoir une influence sur l'opinion publique.
The new policy will affect how we work.
La nouvelle politique aura une influence sur notre manière de travailler.
Uso: FormalContexto: Used in discussions about policies, decisions, or leadership.
Observação: This phrase is more commonly used in political or organizational contexts.

simuler

Exemplo:
He tried to affect a British accent.
Il a essayé de simuler un accent britannique.
She affects a carefree attitude.
Elle simule une attitude désinvolte.
Uso: InformalContexto: Used in contexts involving pretense or imitation.
Observação: This meaning is less common and often used in discussions of behavior or personality.

Sinônimos de Affect

influence

To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Exemplo: Her positive attitude influenced everyone around her.
Observação: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.

impact

To have a strong effect on someone or something.
Exemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Observação: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.

alter

To change or make different.
Exemplo: The medication altered his state of mind.
Observação: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.

modify

To make partial or minor changes to something.
Exemplo: She modified her approach based on the feedback she received.
Observação: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.

Expressões e frases comuns de Affect

Affect someone/something

To produce a change or influence someone or something emotionally.
Exemplo: The news affected her deeply, causing her to cry.
Observação: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.

Emotionally affect

To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Exemplo: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Observação: This phrase specifies that the impact is related to emotions.

Affect the outcome

To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Exemplo: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Observação: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.

Affect behavior

To cause a change in someone's actions or conduct.
Exemplo: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Observação: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.

Affect one's mood

To influence or change how someone feels or their emotional state.
Exemplo: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Observação: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.

Expressões cotidianas (gíria) de Affect

Impacting

The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Exemplo: The recent changes are impacting our sales negatively.
Observação: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.

Rub off on

To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Exemplo: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Observação: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.

Get to

When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Exemplo: His constant criticism is really getting to me.
Observação: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.

Hit home

When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Exemplo: The movie's message really hit home with me.
Observação: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.

Mess with

To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Exemplo: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Observação: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.

Sink in

When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Exemplo: The news took a while to sink in, but now I understand.
Observação: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.

Get under someone's skin

To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Exemplo: His constant complaining really gets under my skin.
Observação: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.

Affect - Exemplos

The weather can affect your mood.
Le temps peut affecter votre humeur.
The new policy will affect all employees.
La nouvelle politique affectera tous les employés.
She showed no affect when she heard the news.
Elle n'a montré aucun affect lorsqu'elle a entendu la nouvelle.

Gramática de Affect

Affect - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: affect
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): affects, affect
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): affect
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): affected
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): affecting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): affects
Verbo, forma base (Verb, base form): affect
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): affect
Sílabas, Separação e Ênfase
affect contém 2 sílabas: af • fect
Transcrição fonética: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (A sílaba vermelha é tônica)

Affect - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
affect: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.