Dicionário
Inglês - Francês

Form

fɔrm
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

forme, document, type / kind, état, structure, formulaire

Significados de Form em francês

forme

Exemplo:
The sculpture has an interesting form.
La sculpture a une forme intéressante.
She has a beautiful form.
Elle a une belle forme.
Uso: formalContexto: Used in artistic or physical descriptions.
Observação: Refers to the shape or structure of an object or body.

document

Exemplo:
Please fill out this form.
Veuillez remplir ce formulaire.
I submitted the application form.
J'ai soumis le formulaire de candidature.
Uso: formalContexto: Used in administrative or bureaucratic situations.
Observação: Typically refers to a printed document that requires completion.

type / kind

Exemplo:
What form of transportation do you prefer?
Quelle forme de transport préférez-vous ?
There are many forms of art.
Il existe de nombreuses formes d'art.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about categories or varieties.
Observação: Can refer to different types or categories of something.

état

Exemplo:
He is in great form today.
Il est en grande forme aujourd'hui.
You need to be in top form for the competition.
Vous devez être en pleine forme pour la compétition.
Uso: informalContexto: Used in casual conversations regarding health or condition.
Observação: Often used to describe someone's physical or mental state.

structure

Exemplo:
The form of the essay is important.
La forme de l'essai est importante.
This form of government is called democracy.
Cette forme de gouvernement s'appelle la démocratie.
Uso: formalContexto: Used in academic or analytical discussions.
Observação: Refers to the organization or arrangement of content.

formulaire

Exemplo:
You need to sign this form.
Vous devez signer ce formulaire.
The form must be submitted by Friday.
Le formulaire doit être soumis d'ici vendredi.
Uso: formalContexto: Administrative and official paperwork.
Observação: Specific to forms that require signatures or official information.

Sinônimos de Form

shape

Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
Exemplo: She molded the clay into a heart shape.
Observação:

structure

Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
Exemplo: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Observação: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.

format

Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
Exemplo: Please submit your report in PDF format.
Observação: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.

configuration

Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
Exemplo: The configuration of the new software allows for greater customization.
Observação: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.

Expressões e frases comuns de Form

In good form

This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
Exemplo: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Observação: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.

Formalities

These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
Exemplo: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Observação: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.

Form an opinion

To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
Exemplo: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Observação: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.

Take the form of

To appear or manifest as a particular thing or shape.
Exemplo: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Observação: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.

Formal education

Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
Exemplo: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Observação: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.

In the form of

Presented or appearing as a particular thing or shape.
Exemplo: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Observação: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.

Form an alliance

To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
Exemplo: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Observação: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.

Expressões cotidianas (gíria) de Form

Fill in the blanks

This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
Exemplo: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Observação: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'

Get into shape

To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
Exemplo: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Observação: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.

Out of shape

Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
Exemplo: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Observação: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.

Get into the swing of things

To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
Exemplo: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Observação: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.

In top form

Being in top form means performing at one's best or peak level.
Exemplo: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Observação: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.

Form - Exemplos

The artist created a beautiful form out of clay.
L'artiste a créé une belle forme en argile.
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
Le corps de la gymnaste était en parfaite forme pendant la compétition.
Please fill out this form with your personal information.
Veuillez remplir ce formulaire avec vos informations personnelles.

Gramática de Form

Form - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: form
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): forms, form
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): form
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): formed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): forming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): forms
Verbo, forma base (Verb, base form): form
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): form
Sílabas, Separação e Ênfase
form contém 1 sílabas: form
Transcrição fonética: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (A sílaba vermelha é tônica)

Form - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
form: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.