Dicionário
Inglês - Francês

Legal

ˈliɡəl
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

légal, juridique, légalement, de droit

Significados de Legal em francês

légal

Exemplo:
It is important to have a legal contract.
Il est important d'avoir un contrat légal.
They are seeking legal advice.
Ils recherchent des conseils légaux.
Uso: formalContexto: Used in legal contexts, such as contracts, court cases, or legal advice.
Observação: The term 'légal' is often used in contrast with 'illégal', which means illegal.

juridique

Exemplo:
She studies jurisprudence to understand legal systems.
Elle étudie la jurisprudence pour comprendre les systèmes juridiques.
He specializes in legal matters.
Il se spécialise dans les questions juridiques.
Uso: formalContexto: Commonly used in academic and professional settings related to law and legal systems.
Observação: 'Juridique' is often used to refer to legal theory, legal systems, or legal entities.

légalement

Exemplo:
You must be legally responsible for your actions.
Vous devez être légalement responsable de vos actions.
He was legally allowed to make that decision.
Il était légalement autorisé à prendre cette décision.
Uso: formalContexto: Used to describe actions that are permitted by law.
Observação: 'Légalement' is an adverb derived from 'légal' and is used to emphasize legality.

de droit

Exemplo:
She has a right to legal representation.
Elle a un droit à une représentation légale.
This is a legally binding agreement.
C'est un accord de droit.
Uso: formalContexto: Used in legal documents and discussions to denote rights and entitlements under the law.
Observação: The phrase 'de droit' translates to 'of law' and is often used in legal jargon.

Sinônimos de Legal

lawful

Lawful means permitted by law or conforming to the law.
Exemplo: The contract is lawful and binding.
Observação: Lawful is more focused on being in accordance with the law rather than the broader concept of legality.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or rules.
Exemplo: He had a legitimate claim to the inheritance.
Observação: Legitimate often implies a sense of being valid or justified in addition to being legal.

valid

Valid means legally acceptable or binding.
Exemplo: The contract is valid until the end of the year.
Observação: Valid emphasizes the idea of meeting the requirements or standards set by law or authority.

authorized

Authorized means having official permission or approval.
Exemplo: Only authorized personnel are allowed in this area.
Observação: Authorized specifically refers to having the proper permission or approval to do something.

Expressões e frases comuns de Legal

Legal system

Refers to the framework of laws, rules, and processes that govern a society.
Exemplo: Understanding the legal system is crucial for anyone working in the field of law.
Observação: Focuses on the organized structure of laws rather than the concept of legality itself.

Legal advice

Counsel or guidance provided by a legal expert regarding laws, rights, and responsibilities.
Exemplo: Before signing the contract, it's advisable to seek legal advice from a professional.
Observação: Specifically pertains to guidance given by legal professionals rather than the broader concept of legality.

Legal rights

Entitlements and freedoms guaranteed by law to individuals or groups.
Exemplo: All citizens have legal rights that protect them from discrimination.
Observação: Focuses on the entitlements granted by law to individuals rather than the general concept of legality.

Legal documents

Written records that embody laws, contracts, deeds, or other legal matters.
Exemplo: Please review and sign the legal documents before proceeding with the transaction.
Observação: Refers to physical or digital records that contain legal information rather than the legality itself.

Legal proceedings

The sequence of actions and events that take place in a court of law to resolve a legal dispute.
Exemplo: The legal proceedings in the court case lasted for several months.
Observação: Focuses on the process and steps involved in resolving legal matters rather than the concept of legality.

Legal obligations

Duties or responsibilities that individuals or organizations are required to fulfill under the law.
Exemplo: As a business owner, you have legal obligations to ensure workplace safety for your employees.
Observação: Refers to the specific duties mandated by law rather than the broader concept of legality.

Legal framework

The structure of laws and regulations that provide the basis for legal systems.
Exemplo: The legal framework for intellectual property rights varies from country to country.
Observação: Focuses on the underlying structure and principles of laws rather than the concept of legality itself.

Legal compliance

Adhering to and following the laws and regulations set by the governing authority.
Exemplo: Companies must ensure legal compliance with data protection regulations.
Observação: Specifically relates to conforming to legal requirements rather than the more general concept of legality.

Legal terminology

Specialized vocabulary and language used within the legal field.
Exemplo: Law students need to familiarize themselves with legal terminology to understand court cases.
Observação: Refers to the specific vocabulary and language used in legal contexts rather than the concept of legality itself.

Expressões cotidianas (gíria) de Legal

Legit

Legit is a slang term used to describe something that is genuine, authentic, or truly good.
Exemplo: That concert was amazing, the band was so good - it was legit!
Observação: Legit is a shortened form of the word 'legitimate'. It is less formal and often used in casual conversation.

Above board

Above board means to be honest, legal, or legitimate in one's actions.
Exemplo: Don't worry, everything we're doing is above board - we're not breaking any rules.
Observação: Above board originally referred to games where the hands or pieces on the board were above the table, ensuring fair play. It now generally means being transparent and lawful.

Off the books

Off the books means something that is not recorded or reported officially.
Exemplo: We can pay you off the books if you prefer cash instead of a check.
Observação: Off the books implies that the transaction is not part of official records or accounts, often used for under-the-table payments.

On the level

On the level means being honest, truthful, or straightforward.
Exemplo: I promise, everything I'm telling you is on the level - no lies.
Observação: On the level originally referred to building trades, meaning something is flat or even. In slang, it indicates being trustworthy and sincere.

Straight and narrow

Straight and narrow refers to the morally correct and law-abiding path.
Exemplo: After getting out of jail, he knew he had to stay on the straight and narrow to avoid trouble.
Observação: Straight and narrow suggests staying on a righteous and lawful path, often used in the context of someone trying to avoid illegal or unethical behavior.

Square

Square is a term used to describe someone who is conventional, straight-laced, or old-fashioned.
Exemplo: He's a bit too square for our group - he follows all the rules and never takes risks.
Observação: Square originally meant someone whose values were considered traditional or conservative. It implies being conformist and unadventurous.

Copacetic

Copacetic means everything is in order, satisfactory, or going well.
Exemplo: As long as you follow the rules, everything will be copacetic with us.
Observação: Copacetic originated in African American Vernacular English and means feeling good or being in excellent order. It suggests harmony and smooth operation.

Legal - Exemplos

The company's legal team is reviewing the contract.
L'équipe juridique de l'entreprise examine le contrat.
It is important to always act within the bounds of the law.
Il est important d'agir toujours dans les limites de la loi.
The court ruled that the defendant's actions were not considered legal.
Le tribunal a statué que les actions de l'accusé n'étaient pas considérées comme légales.

Gramática de Legal

Legal - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: legal
Conjugações
Adjetivo (Adjective): legal
Sílabas, Separação e Ênfase
legal contém 2 sílabas: le • gal
Transcrição fonética: ˈlē-gəl
le gal , ˈlē gəl (A sílaba vermelha é tônica)

Legal - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
legal: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.