Dicionário
Inglês - Húngaro
Affect
əˈfɛkt
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
érint, hatással van, kibillent, megzavar, érzelem
Significados de Affect em húngaro
érint
Exemplo:
The weather can greatly affect your mood.
Az időjárás nagymértékben érintheti a hangulatodat.
The decision will affect many people.
A döntés sok embert érinteni fog.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about events, situations, and their consequences.
Observação: This meaning is often used in both formal and informal contexts.
hatással van
Exemplo:
The new law will affect the economy.
Az új törvény hatással lesz a gazdaságra.
His actions can affect the outcome of the project.
Az ő cselekedetei hatással lehetnek a projekt kimenetelére.
Uso: formalContexto: Commonly used in legal, economic, and academic discussions.
Observação: This phrase highlights the influence or impact of one thing on another.
kibillent, megzavar
Exemplo:
Her sudden departure affected the team’s performance.
Hirtelen távozása kibillentette a csapat teljesítményét.
The noise outside affected my concentration.
A külső zaj megzavarta a koncentrációmat.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations about distractions or disruptions.
Observação: This usage emphasizes disturbance or distraction caused by external factors.
érzelem
Exemplo:
His speech was designed to affect the audience emotionally.
A beszéde célja az volt, hogy érzelmileg érintse meg a közönséget.
The movie affected me deeply.
A film mély benyomást tett rám.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in artistic, literary, or emotional expressions.
Observação: This meaning focuses on emotional responses and connections.
Sinônimos de Affect
influence
To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Exemplo: Her positive attitude influenced everyone around her.
Observação: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.
impact
To have a strong effect on someone or something.
Exemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Observação: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.
alter
To change or make different.
Exemplo: The medication altered his state of mind.
Observação: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.
modify
To make partial or minor changes to something.
Exemplo: She modified her approach based on the feedback she received.
Observação: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.
Expressões e frases comuns de Affect
Affect someone/something
To produce a change or influence someone or something emotionally.
Exemplo: The news affected her deeply, causing her to cry.
Observação: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.
Emotionally affect
To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Exemplo: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Observação: This phrase specifies that the impact is related to emotions.
Affect the outcome
To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Exemplo: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Observação: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.
Affect behavior
To cause a change in someone's actions or conduct.
Exemplo: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Observação: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.
Affect one's mood
To influence or change how someone feels or their emotional state.
Exemplo: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Observação: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.
Expressões cotidianas (gíria) de Affect
Impacting
The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Exemplo: The recent changes are impacting our sales negatively.
Observação: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.
Rub off on
To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Exemplo: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Observação: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.
Get to
When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Exemplo: His constant criticism is really getting to me.
Observação: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.
Hit home
When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Exemplo: The movie's message really hit home with me.
Observação: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.
Mess with
To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Exemplo: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Observação: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.
Sink in
When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Exemplo: The news took a while to sink in, but now I understand.
Observação: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.
Get under someone's skin
To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Exemplo: His constant complaining really gets under my skin.
Observação: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.
Affect - Exemplos
The weather can affect your mood.
Az időjárás hatással lehet az érzelmeidre.
The new policy will affect all employees.
Az új szabályzat minden alkalmazottat érinteni fog.
She showed no affect when she heard the news.
Nem mutatott semmilyen érintettséget, amikor meghallotta a hírt.
Gramática de Affect
Affect - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: affect
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): affects, affect
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): affect
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): affected
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): affecting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): affects
Verbo, forma base (Verb, base form): affect
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): affect
Sílabas, Separação e Ênfase
affect contém 2 sílabas: af • fect
Transcrição fonética: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (A sílaba vermelha é tônica)
Affect - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
affect: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.