Dicionário
Inglês - Húngaro
Behaviour
bɪˈheɪvjə
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
viselkedés, működés, tartás, reakció
Significados de Behaviour em húngaro
viselkedés
Exemplo:
His behaviour at the party was very strange.
A viselkedése a bulin nagyon furcsa volt.
Children's behaviour can often reflect their home environment.
A gyermekek viselkedése gyakran tükrözi a családi környezetüket.
Uso: formal/informalContexto: Used in both academic and casual conversations about how someone acts or behaves.
Observação: This is the most common translation and is used in a wide variety of contexts.
működés
Exemplo:
The behaviour of the machine was erratic.
A gép működése kiszámíthatatlan volt.
We need to study the behaviour of the new software.
Meg kell vizsgálnunk az új szoftver működését.
Uso: formalContexto: Commonly used in technical or scientific contexts to describe how systems or devices operate.
Observação: This meaning focuses on the operational aspect, particularly in engineering and technology.
tartás
Exemplo:
Her behaviour during the meeting showed professionalism.
A tartása a meeting alatt szakmai hozzáállást mutatott.
Good behaviour is expected from all participants.
Minden résztvevőtől elvárt a jó tartás.
Uso: formalContexto: Often used in social or professional contexts to discuss demeanor or etiquette.
Observação: This term refers more to composure and demeanor in social situations.
reakció
Exemplo:
His behaviour in stressful situations can be unpredictable.
A reakciója stresszes helyzetekben kiszámíthatatlan lehet.
The behaviour of the stock market is influenced by many factors.
A tőzsde reakcióját sok tényező befolyásolja.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about responses to various situations, especially in psychology and economics.
Observação: This meaning refers to responses or reactions, making it relevant in psychological contexts.
Sinônimos de Behaviour
conduct
Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Exemplo: His conduct at the meeting was exemplary.
Observação: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'
manners
Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Exemplo: She has impeccable manners when dining with guests.
Observação: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.
demeanor
Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Exemplo: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Observação: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.
attitude
Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Exemplo: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Observação: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.
Expressões e frases comuns de Behaviour
Walk the talk
To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Exemplo: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Observação: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.
Actions speak louder than words
What someone does is more important than what they say they will do.
Exemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Observação: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.
Bad behavior
Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Exemplo: His bad behavior in class led to his suspension.
Observação: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.
Mind your manners
To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Exemplo: Remember to mind your manners when meeting new people.
Observação: Refers to being courteous and respectful in social interactions.
Inappropriate behavior
Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Exemplo: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Observação: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.
Behave yourself
To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Exemplo: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Observação: Direct command to act appropriately in a given situation.
Out of line
Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Exemplo: His comments were out of line and offended many people.
Observação: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.
Walk on eggshells
To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Exemplo: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Observação: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.
Expressões cotidianas (gíria) de Behaviour
Acting up
To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Exemplo: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Observação: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'
Cutting up
Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Exemplo: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Observação: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'
Acting out
Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Exemplo: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Observação: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'
Playing up
Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Exemplo: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Observação: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.
Horsing around
Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Exemplo: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Observação: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'
Playing the fool
Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Exemplo: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Observação: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'
Messing around
Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Exemplo: Stop messing around and finish your homework.
Observação: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'
Behaviour - Exemplos
Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
A viselkedést különböző tényezők befolyásolják, mint például a nevelés és a környezet.
It's important to have good behaviour in public places.
Fontos jó magatartást tanúsítani nyilvános helyeken.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
A gyerek viselkedése az iskolában jelentősen javult az év eleje óta.
Gramática de Behaviour
Behaviour - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: behaviour
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): behaviours, behaviour
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): behaviour
Sílabas, Separação e Ênfase
behaviour contém 3 sílabas: be • hav • iour
Transcrição fonética:
be hav iour , (A sílaba vermelha é tônica)
Behaviour - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
behaviour: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.