Dicionário
Inglês - Húngaro

Forget

fərˈɡɛt
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

elfelejt, elfeledkezik, megszűnik emlékezni, figyelmen kívül hagy, mellőz

Significados de Forget em húngaro

elfelejt

Exemplo:
I always forget my keys.
Mindig elfelejtem a kulcsaimat.
Don't forget to call me.
Ne felejts el felhívni.
Uso: informalContexto: Everyday situations where something is not remembered.
Observação: Commonly used in both spoken and written contexts.

elfeledkezik

Exemplo:
I forgot about the meeting.
Elfeledkeztem a találkozóról.
She forgot to bring her book.
Elfeledkezett róla, hogy hozza a könyvét.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate neglecting to remember something important.
Observação: This form can imply a more conscious act of forgetting.

megszűnik emlékezni

Exemplo:
He forgot his childhood friends.
Megszűnt emlékezni a gyermekkori barátaira.
She has forgotten her hometown.
Elfelejtette a szülővárosát.
Uso: formalContexto: Used in more poetic or literary contexts.
Observação: This phrase can carry a deeper emotional weight.

figyelmen kívül hagy

Exemplo:
He forgot the rules.
Figyelmen kívül hagyta a szabályokat.
They forgot the instructions.
Figyelmen kívül hagyták az utasításokat.
Uso: formal/informalContexto: Used when someone neglects to consider or acknowledge something.
Observação: This meaning is often used in contexts involving rules, instructions, or guidelines.

mellőz

Exemplo:
Don't forget your responsibilities.
Ne mellőzd a felelősségeidet.
She forgot her obligations.
Mellőzte kötelezettségeit.
Uso: formalContexto: Used in formal situations discussing duties or responsibilities.
Observação: Implies a neglect of duties rather than just memory failure.

Sinônimos de Forget

Omit

To leave out or fail to include something.
Exemplo: She omitted to mention the meeting in her report.
Observação: Omit implies a deliberate decision not to include something.

Neglect

To fail to care for or pay attention to something or someone.
Exemplo: He neglected to lock the door before leaving.
Observação: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.

Overlook

To fail to notice or consider something.
Exemplo: I must have overlooked your email in my inbox.
Observação: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.

Disregard

To ignore or pay no attention to something.
Exemplo: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Observação: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.

Expressões e frases comuns de Forget

Slip one's mind

To forget something, especially something important or urgent.
Exemplo: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Observação: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.

Forget about it

To stop thinking about or dwelling on something.
Exemplo: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Observação: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.

Blank out

To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Exemplo: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Observação: This phrase often implies a sudden loss of memory.

Let slip one's mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Exemplo: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.

Draw a blank

To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Exemplo: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Observação: This phrase implies a total failure to recall information.

Forget oneself

To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Exemplo: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Observação: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.

Slip one's memory

To forget something; to fail to recall a piece of information.
Exemplo: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.

Expressões cotidianas (gíria) de Forget

Space out

To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Exemplo: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Observação:

Zonk out

To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Exemplo: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Observação:

Ditch

To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Exemplo: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Observação:

Let it slip

To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Exemplo: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Observação:

Space cadet

A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Exemplo: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Observação: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.

Forget - Exemplos

I always forget my keys.
Mindig elfelejtem a kulcsaimat.
Don't forget to call your mother.
Ne felejtsd el felhívni az anyukádat.
He forgot his wallet at home.
Elhagyta a pénztárcáját otthon.

Gramática de Forget

Forget - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: forget
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): forgot
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): forgotten
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): forgetting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): forgets
Verbo, forma base (Verb, base form): forget
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sílabas, Separação e Ênfase
forget contém 2 sílabas: for • get
Transcrição fonética: fər-ˈget
for get , fər ˈget (A sílaba vermelha é tônica)

Forget - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
forget: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.