Dicionário
Inglês - Húngaro
Particular
pə(r)ˈtɪkjələr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
különös, speciális, részletes, nagy figyelem
Significados de Particular em húngaro
különös
Exemplo:
She has a particular interest in ancient history.
Különös érdeklődése van az ókori történelem iránt.
Is there a particular reason you are late?
Van valamilyen különös oka annak, hogy késik?
Uso: formal/informalContexto: Used when emphasizing something specific or noteworthy.
Observação: Often used to highlight the uniqueness or special nature of something.
speciális
Exemplo:
This product has a particular design.
Ez a termék speciális dizájnnal rendelkezik.
He has particular skills that make him ideal for this job.
Speciális készségei vannak, amelyek ideálissá teszik őt erre a munkára.
Uso: formalContexto: Commonly used in professional or technical contexts to denote specific attributes.
Observação: Can be used in discussions about qualifications or features.
részletes
Exemplo:
Please provide a particular explanation for your decision.
Kérlek, adj meg egy részletes magyarázatot a döntésedre.
The report requires particular attention to detail.
A jelentésnek részletes figyelmet kell fordítania a részletekre.
Uso: formalContexto: Used when requesting thoroughness or specificity.
Observação: Emphasizes the need for careful attention to detail.
nagy figyelem
Exemplo:
He likes to choose particular places for his vacation.
Szereti, ha nagy figyelemmel választja ki a nyaralóhelyeit.
She pays particular attention to her appearance.
Nagy figyelmet fordít a megjelenésére.
Uso: informalContexto: Common in everyday conversation to describe someone's careful choices or habits.
Observação: This usage indicates a personal preference or care.
Sinônimos de Particular
specific
Specific refers to something clearly defined or identified.
Exemplo: She had specific instructions for the project.
Observação: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.
individual
Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
Exemplo: Each individual has their own preferences.
Observação: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.
distinct
Distinct means readily distinguishable from all others.
Exemplo: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Observação: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.
Expressões e frases comuns de Particular
In particular
This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
Exemplo: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Observação: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.
Particular about
To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
Exemplo: She is very particular about the cleanliness of her house.
Observação: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.
Of particular interest
Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
Exemplo: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Observação: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.
In no particular order
Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
Exemplo: Please list the items on the agenda in no particular order.
Observação: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.
A particular set of skills
Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
Exemplo: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Observação: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.
Particular to
Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
Exemplo: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Observação: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.
Particular case
Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
Exemplo: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Observação: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.
Expressões cotidianas (gíria) de Particular
Pickiness
Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
Exemplo: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Observação: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.
Fussy
Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
Exemplo: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Observação: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.
Finicky
Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
Exemplo: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Observação: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.
Picky
Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
Exemplo: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Observação: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.
Choosy
Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
Exemplo: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Observação: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.
Particular - Exemplos
The particular shade of blue caught my eye.
A különleges kék árnyalat vonzotta a figyelmemet.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
Sajátos beszédmódja van, ami nagyon jellegzetes.
I need a particular tool to fix this problem.
Egy meghatározott eszközre van szükségem, hogy megoldjam ezt a problémát.
Gramática de Particular
Particular - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: particular
Conjugações
Adjetivo (Adjective): particular
Substantivo, plural (Noun, plural): particulars
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): particular
Sílabas, Separação e Ênfase
particular contém 4 sílabas: par • tic • u • lar
Transcrição fonética: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (A sílaba vermelha é tônica)
Particular - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
particular: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.