Dicionário
Inglês - Indonésio

Action

ˈækʃ(ə)n
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

tindakan, aksi, gerakan, proses, tindakan hukum

Significados de Action em indonésio

tindakan

Exemplo:
His action saved the company from bankruptcy.
Tindakannya menyelamatkan perusahaan dari kebangkrutan.
We need to take action to address climate change.
Kita perlu mengambil tindakan untuk mengatasi perubahan iklim.
Uso: formalContexto: Used in discussions about decisions, measures, or behaviors taken to achieve a specific result.
Observação: This meaning is often used in formal contexts, such as business or environmental discussions.

aksi

Exemplo:
The protestors organized a peaceful action in the city.
Para pengunjuk rasa mengorganisir aksi damai di kota.
The movie is full of thrilling action scenes.
Film ini penuh dengan adegan aksi yang mendebarkan.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday language, especially in relation to protests or entertainment, such as movies or sports.
Observação: This meaning can refer to physical or dramatic activities and is often associated with excitement or engagement.

gerakan

Exemplo:
The action of the dancers was mesmerizing.
Gerakan para penari itu memukau.
He made a sudden action that startled everyone.
Dia melakukan gerakan mendadak yang mengejutkan semua orang.
Uso: informalContexto: Used when describing movements, gestures, or expressions.
Observação: This meaning emphasizes physical movement and can be used in artistic or everyday contexts.

proses

Exemplo:
The action of learning a new language takes time.
Proses belajar bahasa baru memerlukan waktu.
The action of building a house requires careful planning.
Proses membangun rumah memerlukan perencanaan yang cermat.
Uso: formalContexto: Used in academic or technical discussions regarding procedures or methodologies.
Observação: In this context, 'action' refers to a series of steps or an ongoing process rather than a singular event.

tindakan hukum

Exemplo:
They have taken legal action against the company.
Mereka telah mengambil tindakan hukum terhadap perusahaan tersebut.
The action will be reviewed by the court.
Tindakan tersebut akan ditinjau oleh pengadilan.
Uso: formalContexto: Used in legal contexts to refer to steps taken within the legal system.
Observação: This is a specific usage of 'action' primarily found in legal discussions, indicating formal processes.

Sinônimos de Action

activity

Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Exemplo: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Observação: Activity is more specific and often implies a physical component.

deed

A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Exemplo: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Observação: Deed emphasizes the significance or impact of an action.

operation

Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Exemplo: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Observação: Operation often implies a systematic or planned series of actions.

Expressões e frases comuns de Action

Take action

To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Exemplo: It's time to take action and address this issue.
Observação: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.

Action speaks louder than words

Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Exemplo: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Observação: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.

In action

Being in the process of happening or being implemented.
Exemplo: The new safety measures were put in action immediately.
Observação: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.

Action-packed

Full of exciting or dramatic events and activity.
Exemplo: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Observação: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.

Direct action

Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Exemplo: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Observação: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.

Put into action

To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Exemplo: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Observação: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.

Action plan

A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Exemplo: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Observação: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.

Ready for action

Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Exemplo: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Observação: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.

Expressões cotidianas (gíria) de Action

Get cracking

This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Exemplo: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Observação: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.

Hit the ground running

This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Exemplo: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Observação: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.

Jump into the fray

This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Exemplo: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Observação: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.

Dive in headfirst

This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Exemplo: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Observação: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.

Roll up your sleeves

This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Exemplo: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Observação: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.

Boots on the ground

This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Exemplo: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Observação: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.

Throw your hat in the ring

This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Exemplo: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Observação: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.

Action - Exemplos

Action speaks louder than words.
Tindakan berbicara lebih keras daripada kata-kata.
The police took immediate action.
Polisi mengambil tindakan segera.
She is a woman of action.
Dia adalah wanita yang penuh tindakan.

Gramática de Action

Action - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: action
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): actions, action
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Sílabas, Separação e Ênfase
action contém 2 sílabas: ac • tion
Transcrição fonética: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (A sílaba vermelha é tônica)

Action - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.