Dicionário
Inglês - Indonésio

Deal

dil
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Kesepakatan, Perjanjian, Transaksi, Tindakan, Menangani

Significados de Deal em indonésio

Kesepakatan

Exemplo:
We reached a deal after hours of negotiation.
Kami mencapai kesepakatan setelah berjam-jam bernegosiasi.
The deal was signed yesterday.
Kesepakatan itu ditandatangani kemarin.
Uso: FormalContexto: Business negotiations, contract signing
Observação: Commonly used in business contexts to refer to agreements or contracts.

Perjanjian

Exemplo:
They made a deal to share the profits.
Mereka membuat perjanjian untuk membagi keuntungan.
The deal includes various terms and conditions.
Perjanjian tersebut mencakup berbagai syarat dan ketentuan.
Uso: FormalContexto: Legal documents, partnerships
Observação: Similar to 'kesepakatan' but often used in legal contexts.

Transaksi

Exemplo:
I got a great deal on my new car.
Saya mendapatkan transaksi yang bagus untuk mobil baru saya.
This deal is too good to pass up.
Transaksi ini terlalu bagus untuk dilewatkan.
Uso: InformalContexto: Shopping, sales
Observação: Often used when referring to good prices or discounts.

Tindakan

Exemplo:
What’s the deal with the new policy?
Apa tindakan baru dengan kebijakan baru ini?
I don't understand the deal with the project timeline.
Saya tidak mengerti tindakan terkait jadwal proyek ini.
Uso: InformalContexto: Casual conversations, discussions
Observação: Used to inquire about situations or issues, often in a casual context.

Menangani

Exemplo:
How do you deal with difficult customers?
Bagaimana kamu menangani pelanggan yang sulit?
She knows how to deal with stress effectively.
Dia tahu bagaimana menangani stres dengan efektif.
Uso: Formal/InformalContexto: Problem-solving, management
Observação: Used when referring to handling or managing situations or people.

Sinônimos de Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplo: They reached an agreement on the terms of the contract.
Observação: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplo: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Observação: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplo: They made an arrangement to meet at the café next week.
Observação: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplo: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Observação: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Expressões e frases comuns de Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplo: I have to deal with a difficult client today.
Observação: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Exemplo: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Observação: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplo: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Observação: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplo: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Observação: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplo: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Observação: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplo: The contract is signed, it's a done deal.
Observação: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplo: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Observação: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Expressões cotidianas (gíria) de Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplo: Hey, what's the dealio with that new project?
Observação: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplo: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Observação: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplo: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Observação: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplo: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Observação: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Exemplo: Once she signs the contract, it's a done deal.
Observação: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplo: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Observação: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplo: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Observação: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Exemplos

Deal or no deal?
Kesepakatan atau tidak?
They made a deal to split the profits.
Mereka membuat kesepakatan untuk membagi keuntungan.
The company offered a great deal on their new product.
Perusahaan menawarkan kesepakatan yang bagus untuk produk baru mereka.

Gramática de Deal

Deal - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: deal
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): deals
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): deal
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): dealt
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): dealt
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbo, forma base (Verb, base form): deal
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sílabas, Separação e Ênfase
deal contém 1 sílabas: deal
Transcrição fonética: ˈdēl
deal , ˈdēl (A sílaba vermelha é tônica)

Deal - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
deal: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.