Dicionário
Inglês - Indonésio
Effect
əˈfɛkt
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
efek, pengaruh, hasil, efek suara, efek samping
Significados de Effect em indonésio
efek
Exemplo:
The new law will have a positive effect on the environment.
Undang-undang baru akan memiliki efek positif pada lingkungan.
The medicine had an immediate effect on her symptoms.
Obat tersebut memiliki efek segera pada gejalanya.
Uso: formalContexto: Used in discussions related to science, health, law, and general impacts.
Observação: Often used to describe the result or outcome of a specific action or situation.
pengaruh
Exemplo:
His speech had a strong effect on the audience.
Pidatonya memiliki pengaruh kuat pada audiens.
The weather can have a significant effect on our mood.
Cuaca dapat memiliki pengaruh yang signifikan terhadap suasana hati kita.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in social interactions, psychology, and discussions about influence.
Observação: Used to describe the ability to change or impact someone's thoughts, feelings, or actions.
hasil
Exemplo:
The experiment showed a different effect than expected.
Eksperimen tersebut menunjukkan hasil yang berbeda dari yang diharapkan.
We need to analyze the effects of this decision.
Kita perlu menganalisis hasil dari keputusan ini.
Uso: formalContexto: Used in academic and research contexts to refer to the outcome of an experiment or study.
Observação: Indicates the result of a process or action, often associated with scientific analysis.
efek suara
Exemplo:
The movie used sound effects to enhance the experience.
Film tersebut menggunakan efek suara untuk meningkatkan pengalaman.
The sound effects in the play were impressive.
Efek suara dalam pertunjukan itu mengesankan.
Uso: informalContexto: Commonly used in entertainment, music, and film industries.
Observação: Refers specifically to techniques used to create artificial audio effects in various media.
efek samping
Exemplo:
Some medications can have side effects.
Beberapa obat dapat memiliki efek samping.
We need to consider the side effects of this treatment.
Kita perlu mempertimbangkan efek samping dari pengobatan ini.
Uso: formal/informalContexto: Used in medical discussions regarding treatments and drugs.
Observação: Refers to unintended consequences that occur in addition to the desired effect of a treatment or procedure.
Sinônimos de Effect
impact
Impact refers to a strong effect or influence that something has on someone or something.
Exemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Observação: Impact often implies a more forceful or noticeable effect than the word 'effect'.
result
Result indicates the outcome or consequence of a particular action or event.
Exemplo: The heavy rain resulted in flooding in several areas.
Observação: Result is more specific in focusing on the outcome rather than the general influence like 'effect'.
outcome
Outcome refers to the final result or consequence of a series of actions or events.
Exemplo: The outcome of the negotiations was a mutually beneficial agreement.
Observação: Outcome is similar to 'result' but often emphasizes the final consequence or end point.
consequence
Consequence denotes a result or effect that follows as a natural or logical outcome of an action.
Exemplo: The decision to cut costs had serious consequences for the employees.
Observação: Consequence often implies a cause-and-effect relationship more explicitly than 'effect'.
influence
Influence refers to the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something.
Exemplo: Her speech had a powerful influence on public opinion.
Observação: Influence focuses more on the ability to produce an effect rather than the effect itself.
Expressões e frases comuns de Effect
Take effect
To start to produce the intended result or influence.
Exemplo: The new law will take effect next month.
Observação: The phrase emphasizes the beginning of an action or process resulting from a cause.
In effect
Essentially or practically, though not officially.
Exemplo: The policy, in effect, means higher taxes for everyone.
Observação: This phrase indicates the practical implementation or consequence of something, rather than the direct cause.
Cause and effect
The relationship between actions or events where one is the result of the other.
Exemplo: Understanding the cause and effect of climate change is crucial.
Observação: It refers to the concept of one event (cause) leading to another (effect) in a logical sequence.
Special effects
Visual or sound effects added to create a particular illusion or scene.
Exemplo: The movie's special effects were stunning.
Observação: Refers to the techniques used in filmmaking to enhance scenes, rather than the general impact or result.
The butterfly effect
The concept that small causes can have large effects in complex systems.
Exemplo: The idea of the butterfly effect suggests that small actions can have far-reaching consequences.
Observação: It highlights the disproportionate impact of small initial changes on a larger system.
Side effect
An unintended consequence of a treatment or action, often negative.
Exemplo: The medication has some unpleasant side effects.
Observação: Focuses on the additional outcomes, especially negative ones, that occur alongside the main intended result.
Echo effect
Repetition or reflection of sound, creating a delayed auditory effect.
Exemplo: The echo effect in the concert hall made the music sound ethereal.
Observação: It describes the sound phenomenon of echoes, distinct from the general impact or influence of something.
Expressões cotidianas (gíria) de Effect
Have an effect on
This phrase is a more casual way of saying that something influences or impacts someone or something else.
Exemplo: His words really have an effect on her emotions.
Observação: This slang term is more conversational and informal compared to the formal term 'affect.'
Get the desired effect
To achieve the intended or expected outcome or result.
Exemplo: Make sure to follow the instructions exactly to get the desired effect.
Observação: This slang phrase focuses on achieving a specific outcome, while the word 'effect' alone refers to a result or consequence.
Have a ripple effect
Refers to a situation where a primary event causes a series of secondary events or effects.
Exemplo: The economic policy changes can have a ripple effect on various industries.
Observação: The term 'ripple effect' emphasizes the continuous and spreading nature of consequences, while 'effect' alone denotes a singular result.
Kick in
To start to have an effect or become effective, especially in relation to drugs or medication.
Exemplo: The medicine will take about 30 minutes to kick in.
Observação: This slang term implies a sudden or noticeable impact, unlike the broader concept conveyed by 'effect' alone.
Carry weight
To have influence or significance, often in a particular context or situation.
Exemplo: Her opinion really carries weight in this discussion.
Observação: While 'effect' can refer to any kind of impact, 'carry weight' typically emphasizes authority or persuasive power.
Pack a punch
To have a strong or significant effect; deliver a powerful impact.
Exemplo: This new software update really packs a punch in terms of performance.
Observação: This slang term emphasizes the intensity or strength of the effect, contrasting with the more neutral connotation of 'effect.'
Hit home
To affect someone deeply on an emotional level; to resonate with someone.
Exemplo: His words really hit home and made me reconsider my actions.
Observação: This phrase highlights the personal and emotional impact on an individual, unlike the broader concept encompassed by 'effect.'
Effect - Exemplos
The medicine had a positive effect on her health.
Obat tersebut memiliki efek positif pada kesehatannya.
The decision will have serious consequences for the company.
Keputusan tersebut akan memiliki konsekuensi serius bagi perusahaan.
His speech had a great impact on the audience.
Pidatonya memiliki dampak besar pada audiens.
Gramática de Effect
Effect - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: effect
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): effects, effect
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): effect
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): effected
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): effecting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): effects
Verbo, forma base (Verb, base form): effect
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): effect
Sílabas, Separação e Ênfase
effect contém 2 sílabas: ef • fect
Transcrição fonética: i-ˈfekt
ef fect , i ˈfekt (A sílaba vermelha é tônica)
Effect - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
effect: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.