Dicionário
Inglês - Indonésio

Stage

steɪdʒ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Panggung, Tahap, Lingkungan, Tingkat

Significados de Stage em indonésio

Panggung

Exemplo:
The actors performed beautifully on stage.
Para aktor tampil dengan indah di panggung.
She stepped onto the stage to give her speech.
Dia melangkah ke panggung untuk memberikan pidatonya.
Uso: Formal/InformalContexto: Theater, performances, public speaking events.
Observação: Refers to a physical platform for performances. Can also metaphorically refer to a situation where someone is the center of attention.

Tahap

Exemplo:
We are in the early stages of the project.
Kami berada di tahap awal proyek.
Each stage of the process requires careful planning.
Setiap tahap proses memerlukan perencanaan yang hati-hati.
Uso: FormalContexto: Project management, planning, development processes.
Observação: Used to describe a phase or step in a process. Often used in business, education, or technical contexts.

Lingkungan

Exemplo:
He is in a stage of life where he is focused on his career.
Dia berada di lingkungan hidup di mana dia fokus pada karirnya.
At this stage, you should prioritize your health.
Pada lingkungan ini, Anda harus memprioritaskan kesehatan Anda.
Uso: InformalContexto: Personal development, life phases.
Observação: Refers to a period in someone's life characterized by certain experiences or challenges.

Tingkat

Exemplo:
She has reached a new stage in her education.
Dia telah mencapai tingkat baru dalam pendidikannya.
This game has several stages that increase in difficulty.
Permainan ini memiliki beberapa tingkat yang meningkat dalam kesulitan.
Uso: Formal/InformalContexto: Education, gaming, skill levels.
Observação: Can refer to levels of skill, difficulty, or advancement in various fields.

Sinônimos de Stage

phase

A distinct period or stage in a process or development.
Exemplo: She is currently in the planning phase of the project.
Observação: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.

step

A particular point in a process.
Exemplo: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Observação: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.

level

A position on a scale of intensity or amount.
Exemplo: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Observação: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.

period

A length or portion of time.
Exemplo: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Observação: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.

Expressões e frases comuns de Stage

Center stage

To be in the most prominent or important position.
Exemplo: The lead singer took center stage during the concert.
Observação: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.

Set the stage

To create the conditions necessary for something to happen.
Exemplo: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Observação: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.

Stage fright

Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Exemplo: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Observação: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.

On stage

Performing in front of an audience, typically on a platform.
Exemplo: The actors were on stage rehearsing for the play.
Observação: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.

Backstage

The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Exemplo: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Observação: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.

Upstage

To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Exemplo: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Observação: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.

Stage a comeback

To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Exemplo: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Observação: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.

Expressões cotidianas (gíria) de Stage

Stage a protest

To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Exemplo: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Observação: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.

Stage a robbery

To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Exemplo: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Observação: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.

Stage an intervention

To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Exemplo: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Observação: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.

Stage a prank

To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Exemplo: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Observação: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.

Stage - Exemplos

The actors are rehearsing on the stage.
Para aktor sedang berlatih di atas panggung.
The project is in the final stage.
Proyek ini berada di tahap akhir.
The disease is in an advanced stage.
Penyakit ini berada di tahap lanjut.

Gramática de Stage

Stage - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: stage
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): stages
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): stage
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): staged
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): staging
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): stages
Verbo, forma base (Verb, base form): stage
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): stage
Sílabas, Separação e Ênfase
stage contém 1 sílabas: stage
Transcrição fonética: ˈstāj
stage , ˈstāj (A sílaba vermelha é tônica)

Stage - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
stage: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.