Dicionário
Inglês - Italiano
Attention
əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
attenzione, curiosità, vigilanza
Significados de Attention em italiano
attenzione
Exemplo:
Pay attention in class.
Presta attenzione in classe.
Please, listen with attention.
Per favore, ascolta con attenzione.
Uso: formalContexto: Classroom, work meetings, formal settings
Observação: Commonly used in formal situations to request focus or concentration.
curiosità
Exemplo:
The book caught my attention.
Il libro ha catturato la mia attenzione.
He is always seeking attention.
Lui cerca sempre attenzione.
Uso: informalContexto: Everyday conversations, social interactions
Observação: Can also refer to curiosity or the desire for notice or recognition.
vigilanza
Exemplo:
The guards kept a close attention on the suspect.
Le guardie hanno mantenuto una stretta vigilanza sul sospettato.
Please, be attentive to the safety rules.
Per favore, sii attento alle norme di sicurezza.
Uso: formalContexto: Security, safety procedures, official monitoring
Observação: Used in formal contexts to indicate surveillance, watchfulness, or careful observation.
Sinônimos de Attention
focus
To concentrate or pay particular attention to something.
Exemplo: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Observação: Focus implies directing attention towards a specific point or task.
concentration
The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemplo: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Observação: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.
awareness
Being conscious or informed about something.
Exemplo: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Observação: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.
vigilance
Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemplo: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Observação: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.
Expressões e frases comuns de Attention
pay attention
To focus or concentrate on something.
Exemplo: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Observação: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.
attention to detail
Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemplo: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Observação: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.
draw attention
To cause someone to notice or focus on something.
Exemplo: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Observação: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.
call attention to
To bring something to the notice or consideration of others.
Exemplo: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Observação: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.
attract attention
To cause others to notice or become interested in something.
Exemplo: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Observação: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.
attention span
The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemplo: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Observação: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.
attention seeker
Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemplo: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Observação: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.
Expressões cotidianas (gíria) de Attention
Eyes peeled
To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Observação: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'
Heads up
To inform or warn someone about something in advance.
Exemplo: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Observação: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'
Keep an eye out
To watch or look out for something with attentiveness.
Exemplo: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Observação: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'
Stay on the ball
To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemplo: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Observação: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.
Attention - Exemplos
Attention, please!
Attenzione, per favore!
He paid close attention to the instructions.
Ha prestato molta attenzione alle istruzioni.
The flashing red light is an attention signal.
La luce rossa lampeggiante è un segnale di attenzione.
Gramática de Attention
Attention - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: attention
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): attentions, attention
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): attention
Sílabas, Separação e Ênfase
attention contém 3 sílabas: at • ten • tion
Transcrição fonética: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (A sílaba vermelha é tônica)
Attention - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
attention: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.