Dicionário
Inglês - Italiano
Entertainment
ˌɛn(t)ərˈteɪnmənt
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
intrattenimento, spettacolo, divertimento, intrattenitore
Significados de Entertainment em italiano
intrattenimento
Exemplo:
The theme park offers various forms of entertainment for visitors.
Il parco a tema offre varie forme di intrattenimento per i visitatori.
Music is a popular form of entertainment worldwide.
La musica è una forma popolare di intrattenimento in tutto il mondo.
Uso: formalContexto: General usage in formal and informal settings
Observação: This is the most common translation for 'entertainment' in Italian.
spettacolo
Exemplo:
The circus provides entertainment for all ages.
Il circo offre spettacoli per tutte le età.
The theater performance was a great form of entertainment.
La rappresentazione teatrale è stata una grande forma di spettacolo.
Uso: formalContexto: Referring to performances or shows
Observação: Can be used interchangeably with 'intrattenimento' in some contexts.
divertimento
Exemplo:
Games are a source of entertainment for many people.
I giochi sono una fonte di divertimento per molte persone.
Watching movies is a popular form of entertainment.
Guardare film è una forma popolare di divertimento.
Uso: formalContexto: Emphasizing the aspect of enjoyment and pleasure
Observação: Often used in a leisure context, synonymous with 'entertainment'.
intrattenitore
Exemplo:
The clown at the party was the entertainment for the children.
Il clown alla festa è stato l'intrattenitore per i bambini.
The magician is a talented entertainment professional.
Il mago è un intrattenitore talentuoso.
Uso: formalContexto: Referring to a person who provides entertainment
Observação: Used to describe performers or entertainers who engage an audience.
Sinônimos de Entertainment
amusement
Amusement refers to the state of experiencing enjoyment, pleasure, or entertainment.
Exemplo: The theme park provided hours of amusement for the visitors.
Observação: Amusement is often associated with light-hearted enjoyment and fun activities.
diversion
Diversion refers to something that distracts or entertains, providing a break from routine or serious matters.
Exemplo: Reading a good book is a great diversion from everyday stress.
Observação: Diversion can imply a temporary shift of focus or attention from something less enjoyable to something more engaging.
recreation
Recreation involves activities done for enjoyment, relaxation, or refreshment.
Exemplo: Outdoor recreation such as hiking and camping can be a great way to unwind.
Observação: Recreation often involves physical or leisure activities that help individuals relax and rejuvenate.
pastime
A pastime is an activity that someone does regularly for enjoyment or relaxation.
Exemplo: Playing chess has become a favorite pastime for many people.
Observação: Pastime typically refers to activities that people engage in during their free time for pleasure.
Expressões e frases comuns de Entertainment
Lights, camera, action!
This phrase is used to signal the beginning of a performance or production, especially in the film industry.
Exemplo: Lights, camera, action! Let's start filming the scene.
Observação: This phrase is a theatrical expression rather than a direct reference to entertainment.
The show must go on
This phrase means that a performance or event must continue despite difficulties or setbacks.
Exemplo: Even though the lead actor fell ill, the show must go on.
Observação: This phrase emphasizes the persistence and resilience required in entertainment, unlike the word 'entertainment' itself.
Break a leg
This is a common idiom used to wish someone good luck, especially before a performance.
Exemplo: Break a leg on your opening night!
Observação: This idiom is a superstitious way of wishing luck and success, distinct from the concept of entertainment.
Steal the show
To 'steal the show' means to outshine others and be the most impressive or entertaining part of an event.
Exemplo: Her performance really stole the show last night.
Observação: This phrase highlights individual brilliance or excellence in performance, different from the general concept of entertainment.
Box office hit
A 'box office hit' refers to a film or show that is extremely successful financially and attracts a large audience.
Exemplo: The new movie was a box office hit, grossing over $100 million in its opening weekend.
Observação: This phrase specifically describes commercial success in the entertainment industry, unlike the broader term 'entertainment.'
Showbiz
'Showbiz' is a colloquial term for the entertainment industry, especially focusing on television, movies, and live performances.
Exemplo: She's been in showbiz for over a decade, working as an actress and singer.
Observação: This term is a slang term for the entertainment industry, offering a more casual and insider perspective compared to the formal term 'entertainment.'
On the silver screen
This phrase refers to the cinema or movies, particularly in the context of being projected onto a large silver screen in a theater.
Exemplo: He made his debut on the silver screen in a blockbuster movie.
Observação: This phrase specifically relates to filmmaking and cinema, offering a visual and nostalgic image of entertainment distinct from the term 'entertainment.'
Behind the scenes
This phrase refers to the activities, processes, or work that happens unseen by the audience but is essential for creating entertainment.
Exemplo: The documentary reveals what happens behind the scenes of a major concert tour.
Observação: This phrase highlights the unseen or hidden aspects of creating entertainment, providing insight into the production process rather than the final entertainment product itself.
Expressões cotidianas (gíria) de Entertainment
Blockbuster
Refers to a highly successful and popular movie or show that attracts large audiences.
Exemplo: The new Marvel movie is expected to be a blockbuster this summer.
Observação: The original word 'blockbuster' refers to a large bomb capable of destroying a whole block, but in this context, it means a huge box office hit.
Binge-watch
To watch multiple episodes or a whole season of a TV show in one sitting or over a short period of time.
Exemplo: I spent the whole weekend binge-watching the latest series on Netflix.
Observação: The original word 'binge' means an excessive or indulgent activity, but in this context, it refers to watching a large amount of content in one go.
Gig
A performance, show, or job, especially in the music or entertainment industry.
Exemplo: I have a gig at the local bar tonight as a stand-up comedian.
Observação: The original word 'gig' refers to a job for a specified period, but in this context, it refers to a specific event or performance.
Flick
A casual term for a movie or film.
Exemplo: Let's watch a flick at the cinema tonight.
Observação: The original word 'flick' means to move or propel quickly with a sudden sharp movement, but in this context, it refers to a movie.
Showcase
To display or exhibit talents, products, or performances for public viewing or appraisal.
Exemplo: The event will showcase local talents in music, dance, and comedy.
Observação: The original word 'showcase' means a glass container for displaying items, but in this context, it refers to presenting or highlighting something for an audience.
Cameo
A brief appearance or role by a well-known person in a movie, TV show, or video, often as a surprise or for fun.
Exemplo: Did you catch Stan Lee's cameo in the latest Avengers movie?
Observação: The original word 'cameo' refers to a small raised relief carving on a precious stone or shell, but in this context, it refers to a brief appearance by a famous person in a film or show.
Rerun
A repeat broadcast of a previously aired TV show or episode.
Exemplo: I've seen that episode before; it's a rerun from last season.
Observação: The original meaning of 'rerun' is to run or race a course again, but in this context, it refers to the repeated airing of a television program.
Entertainment - Exemplos
Entertainment is an important part of our lives.
L'intrattenimento è una parte importante delle nostre vite.
The hotel offers various entertainment options for its guests.
L'hotel offre varie opzioni di intrattenimento per i suoi ospiti.
The concert was a great entertainment for the audience.
Il concerto è stato un grande intrattenimento per il pubblico.
Gramática de Entertainment
Entertainment - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: entertainment
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): entertainments, entertainment
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): entertainment
Sílabas, Separação e Ênfase
entertainment contém 4 sílabas: en • ter • tain • ment
Transcrição fonética: ˌen-tər-ˈtān-mənt
en ter tain ment , ˌen tər ˈtān mənt (A sílaba vermelha é tônica)
Entertainment - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
entertainment: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.