Dicionário
Inglês - Italiano
Meeting
ˈmidɪŋ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Incontro, Riunione, Appuntamento, Confronto, Incontro casuale
Significados de Meeting em italiano
Incontro
Exemplo:
Let's schedule a meeting for next week.
Fissiamo un incontro per la prossima settimana.
The meeting with the clients went well.
L'incontro con i clienti è andato bene.
Uso: FormalContexto: Business, professional settings
Observação: Commonly used in formal contexts to refer to scheduled gatherings or appointments.
Riunione
Exemplo:
The team held a meeting to discuss the project.
Il team ha tenuto una riunione per discutere del progetto.
The annual shareholders' meeting will be held next month.
La riunione annuale dei soci si terrà il mese prossimo.
Uso: FormalContexto: Business, organizational contexts
Observação: Often used in formal settings to refer to gatherings where discussions or decisions are made.
Appuntamento
Exemplo:
I have a meeting with the doctor tomorrow.
Ho un appuntamento con il medico domani.
Let's set up a meeting to discuss your project proposal.
Fissiamo un appuntamento per discutere della tua proposta di progetto.
Uso: Formal/InformalContexto: General appointments, professional or personal
Observação: Can refer to scheduled appointments in various contexts, not limited to business meetings.
Confronto
Exemplo:
The meeting between the two leaders was tense.
Il confronto tra i due leader era teso.
We need to have a meeting to resolve this issue.
Dobbiamo fare un confronto per risolvere questa questione.
Uso: FormalContexto: Conflict resolution, discussions
Observação: Used to indicate a gathering where opinions or viewpoints are exchanged to resolve conflicts or issues.
Incontro casuale
Exemplo:
I had a chance meeting with an old friend at the store.
Ho avuto un incontro casuale con un vecchio amico al negozio.
She described their meeting as purely coincidental.
Lei ha descritto il loro incontro come puramente casuale.
Uso: InformalContexto: Casual, unplanned encounters
Observação: Refers to chance meetings or encounters that are not prearranged.
Sinônimos de Meeting
Gathering
A gathering refers to a coming together of people for a specific purpose or event, similar to a meeting but often more informal.
Exemplo: We're having a gathering of friends at the park this weekend.
Observação: Gatherings can be less structured and formal than meetings, often involving socializing or casual interactions.
Conference
A conference typically involves a formal meeting of people to discuss specific topics or issues, often with presentations or workshops.
Exemplo: The company is hosting a conference on innovation next month.
Observação: Conferences are usually larger in scale than regular meetings and may involve participants from different organizations or locations.
Session
A session refers to a specific period of time dedicated to a particular activity, discussion, or work.
Exemplo: The training session will focus on new software updates.
Observação: Sessions can be part of a larger meeting or event, focusing on a specific aspect or topic within the overall gathering.
Assembly
An assembly is a formal gathering of people for a specific purpose, often involving a group coming together for a common activity or event.
Exemplo: The school assembly will take place in the auditorium tomorrow morning.
Observação: Assemblies are typically larger gatherings, often involving a whole organization, community, or institution.
Expressões e frases comuns de Meeting
Call a meeting
To arrange or schedule a meeting with a group of people to discuss a specific topic or issue.
Exemplo: Let's call a meeting to discuss the new project proposal.
Observação: The phrase 'call a meeting' specifically refers to initiating a meeting, while 'meeting' itself refers to the gathering or assembly of people.
Hold a meeting
To conduct or host a meeting where people gather to discuss matters or make decisions.
Exemplo: We need to hold a meeting to finalize the budget for the next quarter.
Observação: Similar to 'call a meeting,' 'hold a meeting' focuses on the action of conducting the meeting rather than just the gathering itself.
Attend a meeting
To be present or participate in a meeting as a listener, contributor, or decision-maker.
Exemplo: I have to attend a meeting with the senior management team this afternoon.
Observação: While 'meeting' generally refers to the event itself, 'attend a meeting' emphasizes the act of being present at the meeting.
Run a meeting
To lead or facilitate a meeting by managing the agenda, discussions, and ensuring productivity.
Exemplo: She is skilled at running meetings efficiently and keeping discussions on track.
Observação: Unlike 'meeting,' which is a general term for a gathering, 'run a meeting' specifically highlights the role of the person in charge of managing the meeting.
Schedule a meeting
To plan and set a specific date, time, and place for a meeting to take place.
Exemplo: I will schedule a meeting with the client to go over the project timeline.
Observação: The phrase 'schedule a meeting' indicates the act of setting up a meeting in advance, distinguishing it from the general concept of a meeting.
Cancel a meeting
To officially call off or postpone a meeting that was previously arranged or planned.
Exemplo: Due to unforeseen circumstances, we have to cancel the meeting scheduled for tomorrow.
Observação: While 'meeting' refers to the gathering itself, 'cancel a meeting' specifically addresses the action of calling off the meeting.
Virtual meeting
A meeting that takes place online or through virtual communication channels, rather than in person.
Exemplo: Since we work remotely, we often conduct virtual meetings using video conferencing tools.
Observação: The term 'virtual meeting' specifies that the meeting is conducted remotely, distinguishing it from traditional face-to-face meetings.
Expressões cotidianas (gíria) de Meeting
Pow-wow
Pow-wow is a casual meeting or discussion, often impromptu or informal.
Exemplo: Let's have a quick pow-wow to discuss the project updates.
Observação: Pow-wow carries a more relaxed and informal connotation compared to a traditional meeting.
Huddle
Huddle refers to a brief meeting or discussion involving a small group of people.
Exemplo: We need to huddle up to figure out our next steps.
Observação: Huddle implies closeness and collaboration, often used in sports contexts.
Brainstorm
Brainstorming is a creative session where ideas are generated through group discussion.
Exemplo: Let's get together to brainstorm some new marketing ideas.
Observação: Brainstorm is specifically focused on generating ideas and solutions collaboratively.
Chat
Chat refers to a casual or informal conversation or discussion.
Exemplo: We should have a chat about the upcoming changes in the project.
Observação: Chat is more relaxed and open-ended compared to a formal meeting.
Get-together
A get-together is a social gathering or meeting.
Exemplo: Let's have a team get-together to celebrate our recent achievements.
Observação: Get-together emphasizes coming together for a social or celebratory purpose.
Powwow
Powwow is a meeting to have a discussion, often focusing on resolving specific matters.
Exemplo: The team had a powwow to resolve the issues before the deadline.
Observação: Powwow is similar to a pow-wow but may carry a slightly more serious tone.
Check-in
Check-in is a brief meeting or discussion to update or get updates on a situation.
Exemplo: Let's do a quick check-in to see how everyone is doing.
Observação: Check-in typically involves monitoring progress or well-being rather than a formal discussion.
Meeting - Exemplos
The meeting starts at 10am.
La riunione inizia alle 10.
We need to schedule a meeting to discuss the project.
Dobbiamo programmare una riunione per discutere del progetto.
The annual company meeting will be held next week.
La riunione annuale dell'azienda si terrà la prossima settimana.
Gramática de Meeting
Meeting - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: meet
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): meets
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): meet
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): met
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): met
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbo, forma base (Verb, base form): meet
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Sílabas, Separação e Ênfase
Meeting contém 2 sílabas: meet • ing
Transcrição fonética: ˈmē-tiŋ
meet ing , ˈmē tiŋ (A sílaba vermelha é tônica)
Meeting - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Meeting: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.