Dicionário
Inglês - Italiano

Sense

sɛns
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

senso, sensazione, ragione, intuito, significato

Significados de Sense em italiano

senso

Exemplo:
She has a good sense of humor.
Lei ha un buon senso dell'umorismo.
I have a sense of direction.
Ho un senso dell'orientamento.
Uso: formal/informalContexto: General usage
Observação: This is the most common translation of 'sense' in Italian, referring to the faculty of perceiving by means of the senses or the ability to judge or comprehend.

sensazione

Exemplo:
I have a strange sense that something is wrong.
Ho una strana sensazione che qualcosa non va.
The music evoked a sense of nostalgia.
La musica ha evocato una sensazione di nostalgia.
Uso: formal/informalContexto: Emotional or intuitive perception
Observação: This translation of 'sense' in Italian often pertains to feelings or intuitions rather than physical senses.

ragione

Exemplo:
It makes sense to study before the exam.
Ha senso studiare prima dell'esame.
There is no sense in arguing about it.
Non c'è ragione di discutere al riguardo.
Uso: formalContexto: Logical reasoning or justification
Observação: When 'sense' implies reason or logic, 'ragione' is often used in Italian.

intuito

Exemplo:
She had a sense that something wasn't right.
Aveva un'intuizione che qualcosa non andava.
His sense told him to wait before making a decision.
Il suo intuito gli diceva di aspettare prima di prendere una decisione.
Uso: formalContexto: Intuitive perception or insight
Observação: This translation of 'sense' in Italian often refers to a gut feeling or instinct.

significato

Exemplo:
What is the sense of this phrase?
Qual è il significato di questa frase?
His words had a deeper sense.
Le sue parole avevano un significato più profondo.
Uso: formalContexto: Meaning or significance
Observação: When 'sense' relates to the meaning or interpretation of something, 'significato' is commonly used in Italian.

Sinônimos de Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Exemplo: She had a strange feeling that something was wrong.
Observação: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Exemplo: His perception of the situation was different from mine.
Observação: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Exemplo: She showed a deep understanding of the subject.
Observação: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Exemplo: He had a sudden awareness of the danger.
Observação: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Expressões e frases comuns de Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Exemplo: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Observação: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Exemplo: His explanation didn't make sense to me.
Observação: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Exemplo: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Observação: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Exemplo: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Observação: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Exemplo: He has a good sense of direction and never gets lost.
Observação: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Exemplo: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Observação: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Exemplo: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Observação: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Exemplo: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Observação: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Expressões cotidianas (gíria) de Sense

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Exemplo: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Observação: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Exemplo: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Observação: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Exemplo: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Observação: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Exemplo: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Observação:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Exemplo: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Observação:

Sense - Exemplos

Sense of smell is important for tasting food.
Il senso dell'olfatto è importante per assaporare il cibo.
I have a sense that something is not right.
Ho la sensazione che qualcosa non vada.
She has a great sense of humor.
Ha un grande senso dell'umorismo.

Gramática de Sense

Sense - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: sense
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): senses, sense
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): sense
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): sensed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): sensing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): senses
Verbo, forma base (Verb, base form): sense
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): sense
Sílabas, Separação e Ênfase
sense contém 1 sílabas: sense
Transcrição fonética: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (A sílaba vermelha é tônica)

Sense - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
sense: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.